Proverbs 10:19
King James Bible
In the multitude of words there wanteth not sin: but he that refraineth his lips is wise.

Darby Bible Translation
In the multitude of words there wanteth not transgression; but he that restraineth his lips doeth wisely.

English Revised Version
In the multitude of words there wanteth not transgression: but he that refraineth his lips doeth wisely.

World English Bible
In the multitude of words there is no lack of disobedience, but he who restrains his lips does wisely.

Young's Literal Translation
In the abundance of words transgression ceaseth not, And whoso is restraining his lips is wise.

Fjalët e urta 10:19 Albanian
Në fjalët e shumta faji nuk mungon, por ai që i frenon buzët e tij është i urtë.

D Sprüch 10:19 Bavarian
Brächtst recht vil, kimmst eyn d Sündd leicht ein. Gscheider ist s, du sagst glei nit z vil.

Притчи 10:19 Bulgarian
В многото говорене грехът е неизбежен; Но който въздържа устните си е разумен.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
多言多語難免有過,禁止嘴唇是有智慧。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
多言多语难免有过,禁止嘴唇是有智慧。

箴 言 10:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
多 言 多 語 難 免 有 過 ; 禁 止 嘴 唇 是 有 智 慧 。

箴 言 10:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
多 言 多 语 难 免 有 过 ; 禁 止 嘴 唇 是 有 智 慧 。

Proverbs 10:19 Croatian Bible
Obilje riječi ne biva bez grijeha, a tko zauzdava svoj jezik, razuman je.

Přísloví 10:19 Czech BKR
Mnohé mluvení nebývá bez hříchu, kdož pak zdržuje rty své, opatrný jest.

Ordsprogene 10:19 Danish
Ved megen Tale undgaas ej Brøde, klog er den, der vogter sin Mund.

Spreuken 10:19 Dutch Staten Vertaling
In de veelheid der woorden ontbreekt de overtreding niet; maar die zijn lippen wederhoudt, is kloek verstandig.

Példabeszédek 10:19 Hungarian: Karoli
A sok beszédben elmaradhatatlan a vétek; a ki pedig megtartóztatja ajkait, az értelmes.

La sentencoj de Salomono 10:19 Esperanto
CXe multo da vortoj ne evitebla estas peko; Sed kiu retenas siajn lipojn, tiu estas sagxa.

SANANLASKUT 10:19 Finnish: Bible (1776)
Jossa paljo puhutaan, siitä ei synti ole kaukana; mutta joka huulensa hillitsee, hän on toimellinen.

Westminster Leningrad Codex
בְּרֹ֣ב דְּ֭בָרִים לֹ֣א יֶחְדַּל־פָּ֑שַׁע וְחֹשֵׂ֖ךְ שְׂפָתָ֣יו מַשְׂכִּֽיל׃

WLC (Consonants Only)
ברב דברים לא יחדל־פשע וחשך שפתיו משכיל׃

Proverbes 10:19 French: Darby
Dans la multitude des paroles la transgression ne manque pas, mais celui qui retient ses levres est sage.

Proverbes 10:19 French: Louis Segond (1910)
Celui qui parle beaucoup ne manque pas de pécher, Mais celui qui retient ses lèvres est un homme prudent.

Proverbes 10:19 French: Martin (1744)
La multitude des paroles n'est pas exempte de péché; mais celui qui retient ses lèvres, est prudent.

Sprueche 10:19 German: Modernized
Wo viel Worte sind, da geht es ohne Sünde nicht ab; wer aber seine Lippen hält, ist klug.

Sprueche 10:19 German: Luther (1912)
Wo viel Worte sind, da geht's ohne Sünde nicht ab; wer aber seine Lippen hält, ist klug.

Sprueche 10:19 German: Textbibel (1899)
Wo der Worte viel sind, geht's ohne Vergehung nicht ab; wer aber seine Lippen zügelt, handelt klug.

Proverbi 10:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
Nella moltitudine delle parole non manca la colpa, ma chi frena le sue labbra è prudente.

Proverbi 10:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
In moltitudine di parole non manca misfatto; Ma chi rattiene le sue labbra è prudente.

AMSAL 10:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dalam kebanyakan perkataan tiada kurang salah, tetapi barangsiapa yang menahankan lidahnya, ia itu orang bijaksana.

Proverbia 10:19 Latin: Vulgata Clementina
In multiloquio non deerit peccatum, qui autem moderatur labia sua prudentissimus est.

Proverbs 10:19 Maori
E kore nga kupu maha e hapa i te kino; he mahara nui ia te tangata he ngutu kokopi nei ona.

Salomos Ordsprog 10:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Hvor det er mange ord, mangler det ikke på synd; men den som holder sine leber i tømme, er klok.

Proverbios 10:19 Spanish: Reina Valera 1909
En las muchas palabras no falta pecado: Mas el que refrena sus labios es prudente.

Proverbios 10:19 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
En las muchas palabras no falta rebelión; mas el que refrena sus labios es prudente.

Provérbios 10:19 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Quando se fala demais é certo que o pecado está presente, mas quem sabe controlar a língua é prudente.

Provérbios 10:19 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Na multidão de palavras não falta transgressão; mas o que refreia os seus lábios é prudente.   

Proverbe 10:19 Romanian: Cornilescu
Cine vorbeşte mult nu se poate să nu păcătuiască, dar cel ce-şi ţine buzele, este un om chibzuit. -

Притчи 10:19 Russian: Synodal Translation (1876)
При многословии не миновать греха, а сдерживающий уста свои –разумен.

Притчи 10:19 Russian koi8r
При многословии не миновать греха, а сдерживающий уста свои--разумен.[]

Ordspråksboken 10:19 Swedish (1917)
Där många ord äro bliver överträdelse icke borta; men den som styr sina läppar, han är förståndig.

Proverbs 10:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa karamihan ng mga salita ay hindi nagkukulang ng pagsalangsang: nguni't siyang nagpipigil ng kaniyang mga labi ay gumagawang may kapantasan.

สุภาษิต 10:19 Thai: from KJV
การพูดมากก็จะไม่ขาดความผิดบาป แต่เขาผู้ยับยั้งริมฝีปากของตนเป็นผู้ที่ฉลาด

Süleyman'ın Özdeyişleri 10:19 Turkish
Çok konuşanın günahı eksik olmaz,
Sağduyulu kişiyse dilini tutar.

Chaâm-ngoân 10:19 Vietnamese (1934)
Hễ lắm lời, vi phạm nào có thiếu; Nhưng ai cầm giữ miệng mình là khôn ngoan.

Proverbs 10:18
Top of Page
Top of Page