Philemon 1:23
King James Bible
There salute thee Epaphras, my fellowprisoner in Christ Jesus;

Darby Bible Translation
Epaphras salutes thee, my fellow-prisoner in Christ Jesus;

English Revised Version
Epaphras, my fellow-prisoner in Christ Jesus, saluteth thee;

World English Bible
Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, greets you,

Young's Literal Translation
Salute thee doth Epaphras, (my fellow-captive in Christ Jesus,)

Filemonit 1:23 Albanian
Epafra, i burgosur bashkë me mua në Jezu Krishtin,

ՓԻԼԻՄՈՆ 1:23 Armenian (Western): NT
Կը բարեւէ քեզ Եպափրաս՝ գերութեան ընկերս Քրիստոս Յիսուսով.

Philemongana. 1:23 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Epaphras ene presoner quideac Iesus Christean,

Dyr Pfilymon 1:23 Bavarian
Es grüessnd di dyr Eppyfräss, der was um önn Iesenn Kristn willn mit mir in n Gföngniss ist,

Филимон 1:23 Bulgarian
Поздравяват те Епафрас, който е затворен с мене заради Христа Исуса,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
為基督耶穌與我同坐監的以巴弗問你安。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
为基督耶稣与我同坐监的以巴弗问你安。

腓 利 門 書 1:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
為 基 督 耶 穌 與 我 同 坐 監 的 以 巴 弗 問 你 安 。

腓 利 門 書 1:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
为 基 督 耶 稣 与 我 同 坐 监 的 以 巴 弗 问 你 安 。

Poslanica Filemonu 1:23 Croatian Bible
Pozdravlja te Epafra, moj suuznik u Kristu Isusu, Marko, Aristarh, Dema i Luka, moji suradnici.

Filemonovi 1:23 Czech BKR
Pozdravují tě Epafras, (spoluvězeň můj pro Krista Ježíše,)

Filemon 1:23 Danish
Epafras, min medfangne i Kristus Jesus,

Filémon 1:23 Dutch Staten Vertaling
U groeten Epafras, mijn medegevangene in Christus Jezus,

Filemonhoz 1:23 Hungarian: Karoli
Köszönt téged Epafrás, az én fogolytársam a Krisztus Jézusban,

Al Filemon 1:23 Esperanto
Salutas vin Epafras, mia kunmalliberulo en Kristo Jesuo,

Kirje Filemonille 1:23 Finnish: Bible (1776)
Sinua tervehtivät Epaphras, (minun kanssavankini Kristuksessa Jesuksessa,)

Nestle GNT 1904
Ἀσπάζεταί σε Ἐπαφρᾶς ὁ συναιχμάλωτός μου ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ,

Westcott and Hort 1881
Ἀσπάζεταί σε Ἐπαφρᾶς ὁ συναιχμάλωτός μου ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ,

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Ἀσπάζεταί σε Ἐπαφρᾶς ὁ συναιχμάλωτός μου ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ,

RP Byzantine Majority Text 2005
Ἀσπάζονταί σε Ἐπαφρᾶς ὁ συναιχμάλωτός μου ἐν χριστῷ Ἰησοῦ,

Greek Orthodox Church 1904
Ἀσπάζεταί σε Ἐπαφρᾶς ὁ συναιχμάλωτός μου ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ,

Tischendorf 8th Edition
ἀσπάζομαι σύ Ἐπαφρᾶς ὁ συναιχμάλωτος ἐγώ ἐν Χριστός Ἰησοῦς

Scrivener's Textus Receptus 1894
Ἀσπάζονταί σε Ἐπαφρᾶς ὁ συναιχμάλωτός μου ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ,

Stephanus Textus Receptus 1550
Ἀσπάζονταί σε Ἐπαφρᾶς ὁ συναιχμάλωτός μου ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ

Philémon 1:23 French: Darby
Epaphras, mon compagnon de captivite dans le Christ Jesus, Marc, Aristarque,

Philémon 1:23 French: Louis Segond (1910)
Epaphras, mon compagnon de captivité en Jésus-Christ, te salue,

Philémon 1:23 French: Martin (1744)
Epaphras, qui est prisonnier avec moi en Jésus-Christ, te salue;

Philemon 1:23 German: Modernized
Es grüßet dich Epaphras, mein Mitgefangener in Christo Jesu,

Philemon 1:23 German: Luther (1912)
Es grüßt dich Epaphras, mein Mitgefangener in Christo Jesu,

Philemon 1:23 German: Textbibel (1899)
Es grüßt dich Epaphras mein Mitgefangener in Christus Jesus,

Filemone 1:23 Italian: Riveduta Bible (1927)
Epafra, mio compagno di prigione in Cristo Gesù, ti saluta.

Filemone 1:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Epafra, prigione meco in Cristo Gesù,

FILEMON 1:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka Epafras, temanku di dalam penjara karena Kristus Yesus, berkirim salam kepadamu,

Philemon 1:23 Kabyle: NT
Gma-tneɣ Ibafras, yețțuḥebsen yid-i ɣef ddemma n Lmasiḥ yețsellim fell-ak aṭas.

Philemonem 1:23 Latin: Vulgata Clementina
Salutat te Epaphras concaptivus meus in Christo Jesu,

Philemon 1:23 Maori
Tenei te oha atu nei ki a koe a Epapara, toku hoa herehere i roto i a Karaiti Ihu,

Filemon 1:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Epafras, min medfange i Kristus Jesus, hilser dig;

Filemón 1:23 Spanish: Reina Valera 1909
Te saludan Epafras, mi compañero en la prisión por Cristo Jesús,

Filemón 1:23 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Te saludan Epafras, mi compañero en la prisión por el Cristo Jesús.

Filemón 1:23 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Epafras, meu companheiro de prisão em Cristo Jesus, envia-te saudações,

Filemón 1:23 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Saúda-te Epafras, meu companheiro de prisão em Cristo Jesus,   

Filimon 1:23 Romanian: Cornilescu
Epafra, tovarăşul meu de temniţă în Hristos Isus, îţi trimete sănătate;

К Филимону 1:23 Russian: Synodal Translation (1876)
Приветствует тебя Епафрас, узник вместе сомною ради Христа Иисуса,

К Филимону 1:23 Russian koi8r
Приветствует тебя Епафрас, узник вместе со мною ради Христа Иисуса,

Philemon 1:23 Shuar New Testament
Epaprassha niisha Jesukrφstunu Θtseruk sepunam wijiai pujus amikmaatmarme.

Filemonbrevet 1:23 Swedish (1917)
Epafras, min medfånge i Kristus Jesus, hälsar dig;

Filemoni 1:23 Swahili NT
Epafra, mfungwa mwenzangu kwa ajili ya Kristo Yesu, anakusalimu.

Kay Filemon 1:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Binabati ka ni Epafras, na aking kasama sa pagkabilanggo kay Cristo Jesus;

ฟีเลโมน 1:23 Thai: from KJV
เอปาฟรัส ผู้ซึ่งถูกจำจองอยู่ด้วยกันกับข้าพเจ้าเพื่อพระเยซูคริสต์ ฝากความคิดถึงมายังท่าน

Filimon 1:23 Turkish
Mesih İsa uğruna kendisiyle birlikte tutuklu bulunduğum Epafras, emektaşlarım Markos, Aristarhus, Dimas ve Luka sana selam ederler.

Филимон 1:23 Ukrainian: NT
Витають тебе Єпафрас, товариш, неволї моєї в Христї Ісусї, Марко, Аристарх, Димас, Лука, помічники мої.

Philemon 1:23 Uma New Testament
Epafras, to ria dohe-ku rala tarungku' sabana pobago-na mpopalele kareba Kristus Yesus, mpakatu wo'o-i-hawo tabe-na.

Phi-leâ-moân 1:23 Vietnamese (1934)
Ê-pháp-ra, là bạn đồng tù trong Ðức Chúa Jêsus Christ với tôi, có lời thăm anh,

Philemon 1:22
Top of Page
Top of Page