King James BibleThere salute thee Epaphras, my fellowprisoner in Christ Jesus;
Darby Bible TranslationEpaphras salutes thee, my fellow-prisoner in Christ Jesus;
English Revised VersionEpaphras, my fellow-prisoner in Christ Jesus, saluteth thee;
World English BibleEpaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, greets you,
Young's Literal Translation Salute thee doth Epaphras, (my fellow-captive in Christ Jesus,) Filemonit 1:23 Albanian Epafra, i burgosur bashkë me mua në Jezu Krishtin, ՓԻԼԻՄՈՆ 1:23 Armenian (Western): NT Կը բարեւէ քեզ Եպափրաս՝ գերութեան ընկերս Քրիստոս Յիսուսով. Philemongana. 1:23 Basque (Navarro-Labourdin): NT Epaphras ene presoner quideac Iesus Christean, Dyr Pfilymon 1:23 Bavarian Es grüessnd di dyr Eppyfräss, der was um önn Iesenn Kristn willn mit mir in n Gföngniss ist, Филимон 1:23 Bulgarian Поздравяват те Епафрас, който е затворен с мене заради Христа Исуса, 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 為基督耶穌與我同坐監的以巴弗問你安。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 为基督耶稣与我同坐监的以巴弗问你安。 腓 利 門 書 1:23 Chinese Bible: Union (Traditional) 為 基 督 耶 穌 與 我 同 坐 監 的 以 巴 弗 問 你 安 。 腓 利 門 書 1:23 Chinese Bible: Union (Simplified) 为 基 督 耶 稣 与 我 同 坐 监 的 以 巴 弗 问 你 安 。 Poslanica Filemonu 1:23 Croatian Bible Pozdravlja te Epafra, moj suuznik u Kristu Isusu, Marko, Aristarh, Dema i Luka, moji suradnici. Filemonovi 1:23 Czech BKR Pozdravují tě Epafras, (spoluvězeň můj pro Krista Ježíše,) Filemon 1:23 Danish Epafras, min medfangne i Kristus Jesus, Filémon 1:23 Dutch Staten Vertaling U groeten Epafras, mijn medegevangene in Christus Jezus, Filemonhoz 1:23 Hungarian: Karoli Köszönt téged Epafrás, az én fogolytársam a Krisztus Jézusban, Al Filemon 1:23 Esperanto Salutas vin Epafras, mia kunmalliberulo en Kristo Jesuo, Kirje Filemonille 1:23 Finnish: Bible (1776) Sinua tervehtivät Epaphras, (minun kanssavankini Kristuksessa Jesuksessa,) Nestle GNT 1904 Ἀσπάζεταί σε Ἐπαφρᾶς ὁ συναιχμάλωτός μου ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ,Westcott and Hort 1881 Ἀσπάζεταί σε Ἐπαφρᾶς ὁ συναιχμάλωτός μου ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ, Westcott and Hort / [NA27 variants] Ἀσπάζεταί σε Ἐπαφρᾶς ὁ συναιχμάλωτός μου ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ, RP Byzantine Majority Text 2005 Ἀσπάζονταί σε Ἐπαφρᾶς ὁ συναιχμάλωτός μου ἐν χριστῷ Ἰησοῦ, Greek Orthodox Church 1904 Ἀσπάζεταί σε Ἐπαφρᾶς ὁ συναιχμάλωτός μου ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ, Tischendorf 8th Edition ἀσπάζομαι σύ Ἐπαφρᾶς ὁ συναιχμάλωτος ἐγώ ἐν Χριστός Ἰησοῦς Scrivener's Textus Receptus 1894 Ἀσπάζονταί σε Ἐπαφρᾶς ὁ συναιχμάλωτός μου ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ, Stephanus Textus Receptus 1550 Ἀσπάζονταί σε Ἐπαφρᾶς ὁ συναιχμάλωτός μου ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ Philémon 1:23 French: Darby Epaphras, mon compagnon de captivite dans le Christ Jesus, Marc, Aristarque, Philémon 1:23 French: Louis Segond (1910) Epaphras, mon compagnon de captivité en Jésus-Christ, te salue, Philémon 1:23 French: Martin (1744) Epaphras, qui est prisonnier avec moi en Jésus-Christ, te salue; Philemon 1:23 German: Modernized Es grüßet dich Epaphras, mein Mitgefangener in Christo Jesu, Philemon 1:23 German: Luther (1912) Es grüßt dich Epaphras, mein Mitgefangener in Christo Jesu, Philemon 1:23 German: Textbibel (1899) Es grüßt dich Epaphras mein Mitgefangener in Christus Jesus, Filemone 1:23 Italian: Riveduta Bible (1927) Epafra, mio compagno di prigione in Cristo Gesù, ti saluta. Filemone 1:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Epafra, prigione meco in Cristo Gesù, FILEMON 1:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka Epafras, temanku di dalam penjara karena Kristus Yesus, berkirim salam kepadamu, Philemon 1:23 Kabyle: NT Gma-tneɣ Ibafras, yețțuḥebsen yid-i ɣef ddemma n Lmasiḥ yețsellim fell-ak aṭas. Philemonem 1:23 Latin: Vulgata Clementina Salutat te Epaphras concaptivus meus in Christo Jesu, Philemon 1:23 Maori Tenei te oha atu nei ki a koe a Epapara, toku hoa herehere i roto i a Karaiti Ihu, Filemon 1:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Epafras, min medfange i Kristus Jesus, hilser dig; Filemón 1:23 Spanish: Reina Valera 1909 Te saludan Epafras, mi compañero en la prisión por Cristo Jesús,Filemón 1:23 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Te saludan Epafras, mi compañero en la prisión por el Cristo Jesús. Filemón 1:23 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Epafras, meu companheiro de prisão em Cristo Jesus, envia-te saudações, Filemón 1:23 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Saúda-te Epafras, meu companheiro de prisão em Cristo Jesus, Filimon 1:23 Romanian: Cornilescu Epafra, tovarăşul meu de temniţă în Hristos Isus, îţi trimete sănătate; К Филимону 1:23 Russian: Synodal Translation (1876) Приветствует тебя Епафрас, узник вместе сомною ради Христа Иисуса, К Филимону 1:23 Russian koi8r Приветствует тебя Епафрас, узник вместе со мною ради Христа Иисуса, Philemon 1:23 Shuar New Testament Epaprassha niisha Jesukrφstunu Θtseruk sepunam wijiai pujus amikmaatmarme. Filemonbrevet 1:23 Swedish (1917) Epafras, min medfånge i Kristus Jesus, hälsar dig; Filemoni 1:23 Swahili NT Epafra, mfungwa mwenzangu kwa ajili ya Kristo Yesu, anakusalimu. Kay Filemon 1:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Binabati ka ni Epafras, na aking kasama sa pagkabilanggo kay Cristo Jesus; ฟีเลโมน 1:23 Thai: from KJV เอปาฟรัส ผู้ซึ่งถูกจำจองอยู่ด้วยกันกับข้าพเจ้าเพื่อพระเยซูคริสต์ ฝากความคิดถึงมายังท่าน Filimon 1:23 Turkish Mesih İsa uğruna kendisiyle birlikte tutuklu bulunduğum Epafras, emektaşlarım Markos, Aristarhus, Dimas ve Luka sana selam ederler. Филимон 1:23 Ukrainian: NT Витають тебе Єпафрас, товариш, неволї моєї в Христї Ісусї, Марко, Аристарх, Димас, Лука, помічники мої. Philemon 1:23 Uma New Testament Epafras, to ria dohe-ku rala tarungku' sabana pobago-na mpopalele kareba Kristus Yesus, mpakatu wo'o-i-hawo tabe-na. Phi-leâ-moân 1:23 Vietnamese (1934) Ê-pháp-ra, là bạn đồng tù trong Ðức Chúa Jêsus Christ với tôi, có lời thăm anh, |