Philemon 1:17
King James Bible
If thou count me therefore a partner, receive him as myself.

Darby Bible Translation
If therefore thou holdest me to be a partner [with thee], receive him as me;

English Revised Version
If then thou countest me a partner, receive him as myself.

World English Bible
If then you count me a partner, receive him as you would receive me.

Young's Literal Translation
If, then, with me thou hast fellowship, receive him as me,

Filemonit 1:17 Albanian
në qoftë se ti, pra, më konsideron shok, prite si të isha vetë!

ՓԻԼԻՄՈՆ 1:17 Armenian (Western): NT
Ուրեմն եթէ զիս հաղորդակից կը նկատես՝՝ քեզի, ընդունէ՛ զայն՝ որպէս թէ զիս:

Philemongana. 1:17 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Bada baldin lagunetan banaducac, recebi eçac ni beçala.

Dyr Pfilymon 1:17 Bavarian
Also wennst für mi öbbs übrig haast, dann nimm n auf als wie mi selbn!

Филимон 1:17 Bulgarian
И тъй, ако ме считаш за съдружник, приеми него като мене.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你若以我為同伴,就收納他,如同收納我一樣。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你若以我为同伴,就收纳他,如同收纳我一样。

腓 利 門 書 1:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 若 以 我 為 同 伴 , 就 收 納 他 , 如 同 收 納 我 一 樣 。

腓 利 門 書 1:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 若 以 我 为 同 伴 , 就 收 纳 他 , 如 同 收 纳 我 一 样 。

Poslanica Filemonu 1:17 Croatian Bible
Smatraš li me dakle drugom, primi ga kao mene.

Filemonovi 1:17 Czech BKR
Protož máš-li mne za tovaryše, přijmiž jej, jako mne.

Filemon 1:17 Danish
Dersom da du anser mig for din Medbroder, saa modtag ham som mig!

Filémon 1:17 Dutch Staten Vertaling
Indien gij mij dan houdt voor een metgezel, zo neem hem aan, gelijk als mij.

Filemonhoz 1:17 Hungarian: Karoli
Azért, ha engem részestársadnak tartasz, úgy fogadd õt magadhoz, mint engemet.

Al Filemon 1:17 Esperanto
Se vi do rigardas min kiel kunulon, akceptu lin tiel same, kiel min mem.

Kirje Filemonille 1:17 Finnish: Bible (1776)
Jos sinä siis minun kumppaninas pidät, niin ota häntä vastaan niinkuin minuakin.

Nestle GNT 1904
εἰ οὖν με ἔχεις κοινωνόν, προσλαβοῦ αὐτὸν ὡς ἐμέ.

Westcott and Hort 1881
εἰ οὖν με ἔχεις κοινωνόν, προσλαβοῦ αὐτὸν ὡς ἐμέ.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
εἰ οὖν με ἔχεις κοινωνόν, προσλαβοῦ αὐτὸν ὡς ἐμέ.

RP Byzantine Majority Text 2005
Εἰ οὖν με ἔχεις κοινωνόν, προσλαβοῦ αὐτὸν ὡς ἐμέ.

Greek Orthodox Church 1904
Εἰ οὖν με ἔχεις κοινωνόν, προσλαβοῦ αὐτὸν ὡς ἐμέ.

Tischendorf 8th Edition
εἰ οὖν ἐγώ ἔχω κοινωνός προσλαμβάνω αὐτός ὡς ἐγώ

Scrivener's Textus Receptus 1894
εἰ οὖν ἐμέ ἔχεις κοινωνόν, προσλαβοῦ αὐτὸν ὡς ἐμέ.

Stephanus Textus Receptus 1550
Εἰ οὖν ἐμέ ἔχεις κοινωνόν προσλαβοῦ αὐτὸν ὡς ἐμέ

Philémon 1:17 French: Darby
Si donc tu me tiens pour associe à toi, reçois-le comme moi-meme;

Philémon 1:17 French: Louis Segond (1910)
Si donc tu me tiens pour ton ami, reçois-le comme moi-même.

Philémon 1:17 French: Martin (1744)
Si donc tu me tiens pour ton compagnon, reçois-le comme moi-même.

Philemon 1:17 German: Modernized
So du nun mich hältst für deinen Gesellen, so wollest du ihn als mich selbst annehmen.

Philemon 1:17 German: Luther (1912)
So du nun mich hältst für deinen Genossen, so wollest du ihn als mich selbst annehmen.

Philemon 1:17 German: Textbibel (1899)
Wenn ich dir Mitgenosse bin, so nimm ihn an wie mich.

Filemone 1:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
Se dunque tu mi tieni per un consocio, ricevilo come faresti di me.

Filemone 1:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Se dunque tu mi tieni per consorte, accoglilo come me stesso.

FILEMON 1:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Sebab itu, jikalau engkau membilangkan aku seorang sahabat, terimalah dia sama seperti aku.

Philemon 1:17 Kabyle: NT
Ma yella ț-țidet tḥesbeḍ-iyi d aḥbib-ik tḥemmleḍ-iyi, sṭerḥeb yis am akken ara tesṭerḥbeḍ yis-i.

Philemonem 1:17 Latin: Vulgata Clementina
Si ergo habes me socium, suscipe illum sicut me :

Philemon 1:17 Maori
Na, ki te mea kua waiho ahau hei hoa mou, manako mai ki a ia me te mea ko ahau.

Filemon 1:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Så sant du derfor akter mig for din medbroder, så ta imot ham som mig selv;

Filemón 1:17 Spanish: Reina Valera 1909
Así que, si me tienes por compañero, recíbele como á mi.

Filemón 1:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Así que, si me tienes por compañero, recíbele como a mí.

Filemón 1:17 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Assim sendo, se me consideras um irmão no Senhor, recebe-o como se recebesses a mim mesmo.

Filemón 1:17 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Assim pois, se me tens por companheiro, recebe-o como a mim mesmo.   

Filimon 1:17 Romanian: Cornilescu
Dacă mă socoteşti dar ca prieten al tău, primeşte -l ca pe mine însumi.

К Филимону 1:17 Russian: Synodal Translation (1876)
Итак, если ты имеешь общение со мною, то прими его,как меня.

К Филимону 1:17 Russian koi8r
Итак, если ты имеешь общение со мною, то прими его, как меня.

Philemon 1:17 Shuar New Testament
Wisha ti penker amikrumchakaitiaj. Tuma asam winia itiaarua N·tiksam shiir Awayßta.

Filemonbrevet 1:17 Swedish (1917)
Om du alltså håller mig för din medbroder, så tag emot honom såsom du skulle taga emot mig själv.

Filemoni 1:17 Swahili NT
Basi, ikiwa wanitambua mimi kuwa mwenzako, mpokee tena kama vile ungenipokea mimi mwenyewe.

Kay Filemon 1:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kung ako nga ay inaari mong kasama, ay tanggapin mo siyang tila ako rin.

ฟีเลโมน 1:17 Thai: from KJV
เหตุฉะนั้นถ้าท่านถือว่าข้าพเจ้าเป็นเพื่อนร่วมงานของท่าน ก็จงรับเขาไว้เหมือนรับตัวข้าพเจ้าเอง

Filimon 1:17 Turkish
Bu nedenle, eğer beni yoldaşın sayıyorsan, kendisini beni kabul eder gibi kabul et.

Филимон 1:17 Ukrainian: NT
Коди ж маєш мене за спільника, прийми його, як мене.

Philemon 1:17 Uma New Testament
Toe-mi ompi', lawi' aku' nuponcawa ema' hampepangalaa' -nue, kuperapi' bona nudoa-imi nculii' Onesimus hewa pompodoa-nu aku'.

Phi-leâ-moân 1:17 Vietnamese (1934)
Vậy nếu anh coi tôi là bạn hữu anh, thì hãy nhận lấy người như chính mình tôi vậy.

Philemon 1:16
Top of Page
Top of Page