Numbers 33:53
King James Bible
And ye shall dispossess the inhabitants of the land, and dwell therein: for I have given you the land to possess it.

Darby Bible Translation
and ye shall take possession of the land, and dwell therein, for to you have I given the land to possess it.

English Revised Version
and ye shall take possession of the land, and dwell therein: for unto you have I given the land to possess it.

World English Bible
and you shall take possession of the land, and dwell therein; for I have given given the land to you to possess it.

Young's Literal Translation
and ye have possessed the land, and dwelt in it, for to you I have given the land -- to possess it.

Numrat 33:53 Albanian
Do ta shtini në dorë vendin dhe do të vendoseni në të, sepse jua kam dhënë në pronësi.

De Zalrach 33:53 Bavarian
Aigntß enk dann s Land an und laasstß enk daadl nider, denn i haan s enk als Bsiz zuegsprochen.

Числа 33:53 Bulgarian
И завладейте земята и заселете се в нея; защото на вас съм дал тая земя за наследство.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你們要奪那地,住在其中,因我把那地賜給你們為業。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你们要夺那地,住在其中,因我把那地赐给你们为业。

民 數 記 33:53 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 要 奪 那 地 , 住 在 其 中 , 因 我 把 那 地 賜 給 你 們 為 業 。

民 數 記 33:53 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 要 夺 那 地 , 住 在 其 中 , 因 我 把 那 地 赐 给 你 们 为 业 。

Numbers 33:53 Croatian Bible
Onda zaposjednite zemlju i u njoj se nastanite, jer sam vam je predao da je zaposjednete.

Numeri 33:53 Czech BKR
A když vyženete obyvatele země, bydliti budete v ní; nebo vám jsem dal tu zemi, abyste jí dědičně vládli.

4 Mosebog 33:53 Danish
I skal underlægge eder Landet og bosætte eder der, thi eder har jeg givet Landet i Eje;

Numberi 33:53 Dutch Staten Vertaling
En gij zult het land in erfelijke bezitting nemen, en daarin wonen; want Ik heb u dat land gegeven, om hetzelve erfelijk te bezitten.

4 Mózes 33:53 Hungarian: Karoli
Ûzzétek ki a földnek [lakóit,] és lakozzatok abban; mert néktek adtam azt a földet, hogy bírjátok azt.

Moseo 4: Nombroj 33:53 Esperanto
kaj ekposedu la landon kaj eklogxu en gxi, cxar al vi Mi donas la landon, ke vi posedu gxin.

NELJÄS MOOSEKSEN 33:53 Finnish: Bible (1776)
Ja niin teidän pitää maan omistaman ja asuman siinä; sillä teille olen minä maan antanut omistaaksenne sen.

Westminster Leningrad Codex
וְהֹורַשְׁתֶּ֥ם אֶת־הָאָ֖רֶץ וִֽישַׁבְתֶּם־בָּ֑הּ כִּ֥י לָכֶ֛ם נָתַ֥תִּי אֶת־הָאָ֖רֶץ לָרֶ֥שֶׁת אֹתָֽהּ׃

WLC (Consonants Only)
והורשתם את־הארץ וישבתם־בה כי לכם נתתי את־הארץ לרשת אתה׃

Nombres 33:53 French: Darby
et vous prendrez possession du pays, et vous y habiterez, car je vous ai donne le pays pour le posseder.

Nombres 33:53 French: Louis Segond (1910)
Vous prendrez possession du pays, et vous vous y établirez; car je vous ai donné le pays, pour qu'il soit votre propriété.

Nombres 33:53 French: Martin (1744)
Et rendez-vous maîtres du pays, et y habitez; car je vous ai donné le pays pour le posséder.

4 Mose 33:53 German: Modernized
daß ihr also das Land einnehmet und drinnen wohnet; denn euch habe ich das Land gegeben, daß ihr's einnehmet.

4 Mose 33:53 German: Luther (1912)
daß ihr also das Land einnehmet und darin wohnet; denn euch habe ich das Land gegeben, daß ihr's einnehmet.

4 Mose 33:53 German: Textbibel (1899)
und sollt das Land in Besitz nehmen und darin wohnen; denn euch habe ich das Land verliehen, daß ihr es besitzen sollt.

Numeri 33:53 Italian: Riveduta Bible (1927)
Prenderete possesso del paese, e in esso vi stabilirete, perché io vi ho dato il paese affinché lo possediate.

Numeri 33:53 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E mettetevi in possession del paese, e abitate in esso; conciossiachè io vi abbia donato il paese, per possederlo.

BILANGAN 33:53 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka hendaklah kamu mengambil tanah itu akan milik pusaka serta duduklah di sana, karena tanah itu telah Kukaruniakan kepadamu, supaya kamu mempusakainya.

Numeri 33:53 Latin: Vulgata Clementina
mundantes terram, et habitantes in ea. Ego enim dedi vobis illam in possessionem,

Numbers 33:53 Maori
A ka tangohia te whenua e koutou, ka nohoia hoki: kua hoatu nei hoki e ahau te whenua kia nohoia e koutou.

4 Mosebok 33:53 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og I skal ta landet i eie og bo i det; for eder har jeg gitt landet til eiendom.

Números 33:53 Spanish: Reina Valera 1909
Y echaréis los moradores de la tierra, y habitaréis en ella; porque yo os la he dado para que la poseáis.

Números 33:53 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
y echaréis a los moradores de la tierra, y habitaréis en ella; porque yo os la he dado para que la heredéis.

Números 33:53 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Tomareis posse da terra e nela habitareis, pois vos dei esta terra para a possuírdes.

Números 33:53 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
e tomareis a terra em possessão, e nela habitareis; porquanto a vós vos tenho dado esta terra para a possuirdes.   

Numeri 33:53 Romanian: Cornilescu
Să luaţi ţara în stăpînire, şi să vă aşezaţi în ea; căci Eu v'am dat ţara aceasta, ca să fie moşia voastră.

Числа 33:53 Russian: Synodal Translation (1876)
и возьмите во владение землю и поселитесь на ней, ибоЯ вам даю землю сию во владение;

Числа 33:53 Russian koi8r
и возьмите во владение землю и поселитесь на ней, ибо Я вам даю землю сию во владение;[]

4 Mosebok 33:53 Swedish (1917)
Och I skolen intaga landet och bosätta eder där, ty åt eder har jag givit landet till besittning.

Numbers 33:53 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At inyong ariin ang lupain, at tatahan kayo roon: sapagka't sa inyo ibinigay ko ang lupain upang ariin.

กันดารวิถี 33:53 Thai: from KJV
และเจ้าจงขับชาวแผ่นดินนั้นออก และเข้าไปตั้งอยู่ในนั้น เพราะเราได้ให้แผ่นดินนั้นให้เจ้าถือกรรมสิทธิ์

Çölde Sayım 33:53 Turkish
Ülkeyi yurt edinecek, oraya yerleşeceksiniz; çünkü mülk edinesiniz diye orayı size verdim.

Daân-soá Kyù 33:53 Vietnamese (1934)
Các ngươi sẽ lãnh xứ làm sản nghiệp và ở tại đó; vì ta đã ban xứ cho các ngươi đặng làm cơ nghiệp.

Numbers 33:52
Top of Page
Top of Page