Numbers 3:49
King James Bible
And Moses took the redemption money of them that were over and above them that were redeemed by the Levites:

Darby Bible Translation
And Moses took the ransom-money from them that were over and above those who were ransomed by the Levites;

English Revised Version
And Moses took the redemption-money from them that were over and above them that were redeemed by the Levites:

World English Bible
Moses took the redemption money from those who exceeded the number of those who were redeemed by the Levites;

Young's Literal Translation
And Moses taketh the ransom money from those over and above those ransomed by the Levites;

Numrat 3:49 Albanian
Kështu Moisiu mori paratë e shpengimit nga ata që e kalonin numrin e të parëlindurve të shpenguar nga Levitët;

De Zalrach 3:49 Bavarian
Daa erhob dyr Mosen s Loesgeld von dene Eerstgebornen, die wo über de Zal von de Brender giengend.

Числа 3:49 Bulgarian
И така, Моисей взе парите на откупа от ония, които бяха повече от изкупените [чрез размяна] с левитите;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
於是摩西從那被利未人所贖以外的人取了贖銀。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
于是摩西从那被利未人所赎以外的人取了赎银。

民 數 記 3:49 Chinese Bible: Union (Traditional)
於 是 摩 西 從 那 被 利 未 人 所 贖 以 外 的 人 取 了 贖 銀 。

民 數 記 3:49 Chinese Bible: Union (Simplified)
於 是 摩 西 从 那 被 利 未 人 所 赎 以 外 的 人 取 了 赎 银 。

Numbers 3:49 Croatian Bible
Tako Mojsije primi taj novac kao otkupninu za prvorođence koji su nadilazili broj onih koje su leviti otkupili.

Numeri 3:49 Czech BKR
Vzal tedy Mojžíš peníze výplaty od těch, kteříž zbývali, kromě těch, kteréž vykoupili sebou Levítové,

4 Mosebog 3:49 Danish
Da tog Moses Løsepengene af de overskydende, dem, der ikke var udløst ved Leviterne;

Numberi 3:49 Dutch Staten Vertaling
Toen nam Mozes dat losgeld van degenen, die overschoten boven de gelosten door de Levieten.

4 Mózes 3:49 Hungarian: Karoli
Bevevé azért Mózes a váltságpénzt azoktól, a kik felül voltak a lévitáktól megváltottakon.

Moseo 4: Nombroj 3:49 Esperanto
Kaj Moseo prenis la monon de la elacxeto de la superfluaj kompare kun tiuj, kiuj estis elacxetitaj per la Levidoj.

NELJÄS MOOSEKSEN 3:49 Finnish: Bible (1776)
Niin otti Moses lunastusrahan niiltä, jotka ylitse olivat Leviläisten lunastetuista.

Westminster Leningrad Codex
וַיִּקַּ֣ח מֹשֶׁ֔ה אֵ֖ת כֶּ֣סֶף הַפִּדְיֹ֑ום מֵאֵת֙ הָעֹ֣דְפִ֔ים עַ֖ל פְּדוּיֵ֥י הַלְוִיִּֽם׃

WLC (Consonants Only)
ויקח משה את כסף הפדיום מאת העדפים על פדויי הלוים׃

Nombres 3:49 French: Darby
Et Moise prit l'argent du rachat, de ceux qui etaient de plus que le nombre de ceux qui avaient ete rachetes par les Levites;

Nombres 3:49 French: Louis Segond (1910)
Moïse prit l'argent pour le rachat de ceux qui dépassaient le nombre des rachetés par les Lévites;

Nombres 3:49 French: Martin (1744)
Moïse donc prit l'argent du rachat de ceux qui étaient de plus, outre ceux qui avaient été rachetés par l'échange des Lévites.

4 Mose 3:49 German: Modernized
Da nahm Mose das Lösegeld, das überläng war über der Leviten Zahl,

4 Mose 3:49 German: Luther (1912)
Da nahm Mose das Lösegeld von denen, die über der Leviten Zahl waren, {~}

4 Mose 3:49 German: Textbibel (1899)
Da erhob Mose die Auslösungs-Summe von denen, welche überzählig waren über die durch die Leviten Ausgelösten.

Numeri 3:49 Italian: Riveduta Bible (1927)
E Mosè prese il danaro per il riscatto di quelli che oltrepassavano il numero dei primogeniti riscattati dai Leviti;

Numeri 3:49 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Mosè adunque prese i danari del riscatto, da coloro ch’erano stati d’avanzo de’ riscattati per i Leviti.

BILANGAN 3:49 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka diambillah oleh Musa akan uang tebusan segala orang yang lagi tinggal lebih dari pada segala orang yang ditebus oleh orang-orang Lewi itu.

Numeri 3:49 Latin: Vulgata Clementina
Tulit igitur Moyses pecuniam eorum, qui fuerant amplius, et quos redemerant a Levitis,

Numbers 3:49 Maori
Na ka tango a Mohi i te moni whakahoki i nga tangata i hira ake i era i utua ki nga Riwaiti:

4 Mosebok 3:49 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Så tok Moses løsepengene for dem som overskred deres tall som blev utløst ved levittene;

Números 3:49 Spanish: Reina Valera 1909
Tomó, pues, Moisés el dinero del rescate de los que resultaron de más de los redimidos por los Levitas:

Números 3:49 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Tomó, pues, Moisés el dinero del rescate de los que excedían el número de los redimidos por los levitas;

Números 3:49 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Moisés recolheu toda a prata devida ao resgate daqueles que excederam o número dos levitas.

Números 3:49 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Então Moisés recebeu o dinheiro da redenção dos que excederam o número dos que foram remidos pelos levitas;   

Numeri 3:49 Romanian: Cornilescu
Moise a luat argintul pentru răscumpărarea celor ce treceau peste numărul celor răscumpăraţi de Leviţi;

Числа 3:49 Russian: Synodal Translation (1876)
И взял Моисей серебро выкупа за излишних против числа замененных левитами,

Числа 3:49 Russian koi8r
И взял Моисей серебро выкупа за излишних против [числа] замененных левитами,[]

4 Mosebok 3:49 Swedish (1917)
Och Mose tog lösesumman av dem som voro övertaliga, när man räknade dem som voro lösta genom leviterna.

Numbers 3:49 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At kinuha ni Moises ang salaping pangtubos sa mga labis na humigit sa mga natubos ng mga Levita:

กันดารวิถี 3:49 Thai: from KJV
โมเสสจึงเก็บเงินค่าไถ่จากคนเหล่านั้นที่เกินกว่าจำนวนคนที่คนเลวีไถ่ไว้

Çölde Sayım 3:49 Turkish
Böylece Musa, bedeli Levililer olanların sayısını aşan İsraillilerden bedel parasını aldı.

Daân-soá Kyù 3:49 Vietnamese (1934)
Vậy, Môi-se thâu bạc chuộc lại những con trưởng nam trổi hơn số người Lê-vi đã chuộc lại.

Numbers 3:48
Top of Page
Top of Page