Numbers 28:9
King James Bible
And on the sabbath day two lambs of the first year without spot, and two tenth deals of flour for a meat offering, mingled with oil, and the drink offering thereof:

Darby Bible Translation
And on the sabbath day two yearling lambs without blemish, and two tenth parts of fine flour as an oblation, mingled with oil, and the drink-offering thereof:

English Revised Version
And on the sabbath day two he-lambs of the first year without blemish, and two tenth parts of an ephah of fine flour for a meal offering, mingled with oil, and the drink offering thereof:

World English Bible
"'On the Sabbath day two male lambs a year old without blemish, and two tenth parts [of an ephah] of fine flour for a meal offering, mixed with oil, and the drink offering of it:

Young's Literal Translation
'And on the sabbath-day, two lambs, sons of a year, perfect ones, and two-tenth deals of flour, a present, mixed with oil, and its libation;

Numrat 28:9 Albanian
Ditën e shtunë do të ofroni dy qengja motakë, pa të meta dhe, si blatim i ushqimit, dy të dhjeta majë mielli të përziera me vaj bashkë me libacionin.

De Zalrach 28:9 Bavarian
Z Sams aber nimmst zwai mailnloose jaerige Lämpln, als Speisopfer dreu Teger Semmlmöl mit Öl und dyrzue ayn Trankopfer.

Числа 28:9 Bulgarian
А в съботен ден [да принасяте] две едногодишни агнета, без недостатък, и две десети [от ефа] чисто брашно, смесено с дървено масло за хлебен принос с възлиянието му.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「當安息日,要獻兩隻沒有殘疾、一歲的公羊羔,並用調油的細麵伊法十分之二為素祭,又將同獻的奠祭獻上。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“当安息日,要献两只没有残疾、一岁的公羊羔,并用调油的细面伊法十分之二为素祭,又将同献的奠祭献上。

民 數 記 28:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
當 安 息 日 , 要 獻 兩 隻 沒 有 殘 疾 、 一 歲 的 公 羊 羔 , 並 用 調 油 的 細 麵 伊 法 十 分 之 二 為 素 祭 , 又 將 同 獻 的 奠 祭 獻 上 。

民 數 記 28:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
当 安 息 日 , 要 献 两 只 没 有 残 疾 、 一 岁 的 公 羊 羔 , 并 用 调 油 的 细 面 伊 法 十 分 之 二 为 素 祭 , 又 将 同 献 的 奠 祭 献 上 。

Numbers 28:9 Croatian Bible
Na subotnji dan: dva jednogodišnja janjeta bez mane i dvije desetine efe najboljeg brašna, zamiješena s uljem, za prinosnicu, s njezinom ljevanicom.

Numeri 28:9 Czech BKR
Dne také sobotního dva beránky roční bez poškvrny, a dvě desetiny mouky bělné, olejem zadělané v obět suchou s obětí její mokrou.

4 Mosebog 28:9 Danish
Paa Sabbatsdagen skal det være to aargamle, lydefri Lam og som Afgrødeoffer to Tiendedele Efa fint Hvedemel, rørt i Olie, med tilhørende Drikoffer,

Numberi 28:9 Dutch Staten Vertaling
Maar op den sabbatdag twee volkomen eenjarige lammeren, en twee tienden meelbloem, ten spijsoffer, met olie gemengd, mitsgaders zijn drankoffer.

4 Mózes 28:9 Hungarian: Karoli
Szombatnapon pedig áldozz két ép bárányt, esztendõsöket, és két tized [efa] lisztlángot olajjal elegyített ételáldozatul, annak italáldozatjával egybe.

Moseo 4: Nombroj 28:9 Esperanto
Sed en la tago sabata du sxafidojn jaragxajn sendifektajn kaj du dekonojn de efo da delikata faruno kiel farunoferon, miksitan kun oleo, kaj gxian versxoferon;

NELJÄS MOOSEKSEN 28:9 Finnish: Bible (1776)
Mutta sabbatin päivänä kaksi virheetöintä vuosikuntaista karitsaa, ja kaksi kymmenestä sämpyläjauhoja, sekoitettuna öljyllä, ruokauhriksi ja sen juomauhrin.

Westminster Leningrad Codex
וּבְיֹום֙ הַשַּׁבָּ֔ת שְׁנֵֽי־כְבָשִׂ֥ים בְּנֵֽי־שָׁנָ֖ה תְּמִימִ֑ם וּשְׁנֵ֣י עֶשְׂרֹנִ֗ים סֹ֧לֶת מִנְחָ֛ה בְּלוּלָ֥ה בַשֶּׁ֖מֶן וְנִסְכֹּֽו׃

WLC (Consonants Only)
וביום השבת שני־כבשים בני־שנה תמימם ושני עשרנים סלת מנחה בלולה בשמן ונסכו׃

Nombres 28:9 French: Darby
Et le jour du sabbat, vous offrirez deux agneaux ages d'un an, sans defaut, et deux dixiemes de fleur de farine petrie à l'huile, comme offrande de gateau, et sa libation:

Nombres 28:9 French: Louis Segond (1910)
Le jour du sabbat, vous offrirez deux agneaux d'un an sans défaut, et, pour l'offrande, deux dixièmes de fleur de farine pétrie à l'huile, avec la libation.

Nombres 28:9 French: Martin (1744)
Mais le jour du Sabbat vous offrirez deux agneaux d'un an sans tare, et deux dixièmes de fine farine pétrie à l'huile pour le gâteau, avec son aspersion.

4 Mose 28:9 German: Modernized
Am Sabbattag aber zwei jährige Lämmer ohne Wandel und zwo zehnten Semmelmehls zum Speisopfer, mit Öl gemenget, und sein Trankopfer.

4 Mose 28:9 German: Luther (1912)
Am Sabbattag aber zwei jährige Lämmer ohne Fehl und zwei Zehntel Semmelmehl zum Speisopfer, mit Öl gemengt, und sein Trankopfer.

4 Mose 28:9 German: Textbibel (1899)
Am Sabbattage zwei einjährige fehllose Lämmer nebst zwei Zehnteln mit Öl angemachten Feinmehls als Speisopfer und dem zugehörigen Trankopfer.

Numeri 28:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
Nel giorno di sabato offrirete due agnelli dell’anno, senza difetti; e, come oblazione, due decimi di fior di farina intrisa con olio, con la sua libazione.

Numeri 28:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E NEL giorno del Sabato offerite due agnelli di un anno, senza difetto; e due decimi di fior di farina, stemperata con olio, per offerta di panatica, insieme con le loro offerte da spandere.

BILANGAN 28:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka pada hari sabat dua ekor anak domba yang umur setahun dan yang tiada berkecelaan adanya, dan dua perpuluhan tepung halus akan persembahan makanan, diramas dengan minyak serta dengan masing-masing punya persembahan minuman.

Numeri 28:9 Latin: Vulgata Clementina
Die autem sabbati offeretis duos agnos anniculos immaculatos, et duas decimas similæ oleo conspersæ in sacrificio, et liba :

Numbers 28:9 Maori
A i te ra hapati kia rua nga reme toa tau tahi, he mea kohakore, kia rua hoki nga whakatekau o te epa paraoa pai, hei whakahere totokore, hei te mea i konatunatua ki te hinu, me tona ringihanga ano:

4 Mosebok 28:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
På sabbatsdagen skal du ofre to årsgamle lam uten lyte og som matoffer to tiendedeler av en efa fint mel blandet med olje, og drikkofferet som hører til.

Números 28:9 Spanish: Reina Valera 1909
Mas el día del sábado dos corderos de un año sin defecto, y dos décimas de flor de harina amasada con aceite, por presente, con su libación:

Números 28:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Mas el día del sábado, dos corderos de un año sin defecto, y dos décimas de flor de harina amasada con aceite, por presente, con su libación:

Números 28:9 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
No dia do sábado, oferecereis dois cordeiros de um ano, perfeitos, juntamente com dois quilos de flor de farinha misturada com o melhor azeite, como oferta de cereais, e também uma oferta de libação, que é o vinho derramado.

Números 28:9 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
No dia de sábado oferecerás dois cordeiros de um ano, sem defeito, e dois décimos de efa de flor de farinha, misturada com azeite, em oferta de cereais, com a sua oferta de libação;   

Numeri 28:9 Romanian: Cornilescu
În ziua Sabatului, să aduceţi doi miei de un an fără cusur, şi ca dar de mîncare, două zecimi de efă din floarea făinii, frămîntată cu untdelemn, împreună cu jertfa de băutură.

Числа 28:9 Russian: Synodal Translation (1876)
А в субботу приносите двух агнцев однолетних без порока, и в приношение хлебное две десятых части ефы пшеничной муки, смешанной с елеем, и возлияние при нем:

Числа 28:9 Russian koi8r
А в субботу [приносите] двух агнцев однолетних без порока, и в приношение хлебное две десятых части [ефы] пшеничной муки, смешанной с елеем, и возлияние при нем:[]

4 Mosebok 28:9 Swedish (1917)
Men på sabbatsdagen skall du offra två årsgamla felfria lamm, så ock två tiondedels efa fint mjöl, begjutet med olja, såsom spisoffer, samt tillhörande drickoffer.

Numbers 28:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sa araw ng sabbath ay dalawang korderong lalake ng unang taon na walang kapintasan, at dalawang ikasangpung bahagi ng isang epa ng mainam na harina, na pinakahandog na harina na hinaluan ng langis, at ang handog na inumin niyaon:

กันดารวิถี 28:9 Thai: from KJV
ในวันสะบาโตลูกแกะอายุหนึ่งขวบสองตัวที่ไม่มีตำหนิ และยอดแป้งสองในสิบเอฟาห์คลุกกับน้ำมันให้เป็นธัญญบูชา และเครื่องดื่มบูชาคู่กัน

Çölde Sayım 28:9 Turkish
‹‹ ‹Şabat Günü bir yaşında kusursuz iki erkek kuzuyla birlikte tahıl sunusu olarak zeytinyağıyla yoğrulmuş onda iki efa ince un ve onun dökmelik sunusunu sunacaksınız.

Daân-soá Kyù 28:9 Vietnamese (1934)
Ngày sa-bát, ngươi phải dâng hai chiên con đực giáp năm, không tì vít, và hai phần mười ê-pha bột lọc nhồi dầu làm của lễ chay với lễ quán cặp theo.

Numbers 28:8
Top of Page
Top of Page