Numbers 24:19
King James Bible
Out of Jacob shall come he that shall have dominion, and shall destroy him that remaineth of the city.

Darby Bible Translation
And one out of Jacob shall have dominion, and will destroy out of the city what remaineth.

English Revised Version
And out of Jacob shall one have dominion, And shall destroy the remnant from the city.

World English Bible
Out of Jacob shall one have dominion, and shall destroy the remnant from the city."

Young's Literal Translation
And one doth rule out of Jacob, And hath destroyed a remnant from Ar.'

Numrat 24:19 Albanian
Nga Jakobi do të dalë një sundues që do të shfarosë ata qytetarë që kanë mbijetuar.

De Zalrach 24:19 Bavarian
Ayn Jaaggnerherrscher tilgt allss aus, was aus dyr Stat entkemmen ist."

Числа 24:19 Bulgarian
Един [произлязъл] от Якова ще завладее И ще погуби останалите от града.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
有一位出於雅各的,必掌大權,他要除滅城中的餘民。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
有一位出于雅各的,必掌大权,他要除灭城中的余民。”

民 數 記 24:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
有 一 位 出 於 雅 各 的 , 必 掌 大 權 ; 他 要 除 滅 城 中 的 餘 民 。

民 數 記 24:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
有 一 位 出 於 雅 各 的 , 必 掌 大 权 ; 他 要 除 灭 城 中 的 馀 民 。

Numbers 24:19 Croatian Bible
Jakov vlada nad neprijateljima i uništava preživjele iz Ira."

Numeri 24:19 Czech BKR
Panovati bude pošlý z Jákoba, a zahladí ostatky z každého města.

4 Mosebog 24:19 Danish
og Jakob kuer sine Fjender.

Numberi 24:19 Dutch Staten Vertaling
En er zal een uit Jakob heersen, en hij zal de overigen uit de steden ombrengen.

4 Mózes 24:19 Hungarian: Karoli
És uralkodik a Jákóbtól való, és elveszti a városból a megmaradtat.

Moseo 4: Nombroj 24:19 Esperanto
Kaj la reganto eliros el Jakob, Kaj li pereigos la restintojn el la urbo.

NELJÄS MOOSEKSEN 24:19 Finnish: Bible (1776)
Jakobista tulee hallitsia, ja hävittää mitä tähteeksi jäänyt on kaupungeista.

Westminster Leningrad Codex
וְיֵ֖רְדְּ מִֽיַּעֲקֹ֑ב וְהֶֽאֱבִ֥יד שָׂרִ֖יד מֵעִֽיר׃

WLC (Consonants Only)
וירד מיעקב והאביד שריד מעיר׃

Nombres 24:19 French: Darby
Et celui qui sortira de Jacob dominera, et il fera perir de la ville le residu.

Nombres 24:19 French: Louis Segond (1910)
Celui qui sort de Jacob règne en souverain, Il fait périr ceux qui s'échappent des villes.

Nombres 24:19 French: Martin (1744)
Et il y en aura un de Jacob qui dominera, et qui fera périr le résidu de la ville.

4 Mose 24:19 German: Modernized
Aus Jakob wird der HERRSCher kommen und umbringen, was übrig ist von den Städten.

4 Mose 24:19 German: Luther (1912)
Aus Jakob wird der Herrscher kommen und umbringen, was übrig ist von den Städten.

4 Mose 24:19 German: Textbibel (1899)
Man wird herrschen von Jakob aus und Entronnene hinwegtilgen aus den Städten.

Numeri 24:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
Da Giacobbe verrà un dominatore che sterminerà i superstiti delle città.

Numeri 24:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E uno disceso di Giacobbe, signoreggerà E distruggerà chi sarà scampato della città.

BILANGAN 24:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa seorang dari pada Yakub akan kerajaan serta membinasakan segala kubu yang lagi tinggal.

Numeri 24:19 Latin: Vulgata Clementina
De Jacob erit qui dominetur, et perdat reliquias civitatis.

Numbers 24:19 Maori
A ka whai rangatiratanga tetahi e puta mai i roto i a Hakopa, a ka huna e ia nga morehu o te pa.

4 Mosebok 24:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
En hersker går ut fra Jakob, han utrydder av byene dem som har reddet sig dit.

Números 24:19 Spanish: Reina Valera 1909
Y el de Jacob se enseñoreará, Y destruirá de la ciudad lo que quedare.

Números 24:19 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y el de Jacob se enseñoreará, y destruirá de la ciudad lo que quedare.

Números 24:19 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Dos descendentes de Jacó sairá o dominador;

Números 24:19 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
De Jacó um dominará e destruirá os sobreviventes da cidade.   

Numeri 24:19 Romanian: Cornilescu
Cel ce se naşte din Iacov domneşte ca stăpînitor, Şi pierde pe cei ce scapă din cetăţi.``

Числа 24:19 Russian: Synodal Translation (1876)
Происшедший от Иакова овладеет и погубит оставшееся от города.

Числа 24:19 Russian koi8r
[Происшедший] от Иакова овладеет и погубит оставшееся от города.[]

4 Mosebok 24:19 Swedish (1917)
ur Jakob skall en härskare komma; han skall förgöra i städerna dem som rädda sig dit.»

Numbers 24:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At mula sa Jacob ay magkakaroon ng isang may kapangyarihan, At gigibain niya sa bayan ang nalalabi.

กันดารวิถี 24:19 Thai: from KJV
ผู้หนึ่งที่ออกมาจากยาโคบจะครอบครอง และชาวเมืองที่รอดตาย ผู้นั้นจะทำลายเสีย"

Çölde Sayım 24:19 Turkish
Yakup soyundan gelen kişi önderlik edecek,
Kentte sağ kalanları yok edecek.› ››

Daân-soá Kyù 24:19 Vietnamese (1934)
Ðấng ra từ Gia-cốp sẽ cầm quyền, Người sẽ diệt những dân sót của thành.

Numbers 24:18
Top of Page
Top of Page