Numbers 22:9
King James Bible
And God came unto Balaam, and said, What men are these with thee?

Darby Bible Translation
And God came to Balaam, and said, Who are these men with thee?

English Revised Version
And God came unto Balaam, and said, What men are these with thee?

World English Bible
God came to Balaam, and said, "Who are these men with you?"

Young's Literal Translation
And God cometh in unto Balaam, and saith, 'Who are these men with thee?'

Numrat 22:9 Albanian
Atëherë Perëndia i shkoi Balaamit dhe i tha: "Ç'janë këta njerëz që janë me ty?".

De Zalrach 22:9 Bavarian
Dyr Herrgot erschin yn n Pilgram und gfraagt n: "Was seind n dös füre Mänder bei dir daa?"

Числа 22:9 Bulgarian
И Бог дойде при Валаама и рече: Какви са тия човеци у тебе?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
神臨到巴蘭那裡,說:「在你這裡的人都是誰?」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
神临到巴兰那里,说:“在你这里的人都是谁?”

民 數 記 22:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
  神 臨 到 巴 蘭 那 裡 , 說 : 在 你 這 裡 的 人 都 是 誰 ?

民 數 記 22:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
  神 临 到 巴 兰 那 里 , 说 : 在 你 这 里 的 人 都 是 谁 ?

Numbers 22:9 Croatian Bible
Bog dođe Bileamu i upita: "Tko su ti ljudi s tobom?" Bileam odgovori Bogu:

Numeri 22:9 Czech BKR
Přišel pak Bůh k Balámovi a řekl: Kdo jsou ti muži u tebe?

4 Mosebog 22:9 Danish
Men Gud kom til Bileam og spurgte: »Hvem er de Mænd, som er hos dig?«

Numberi 22:9 Dutch Staten Vertaling
En God kwam tot Bileam en zeide: Wie zijn die mannen, die bij u zijn?

4 Mózes 22:9 Hungarian: Karoli
Eljöve pedig az Isten Bálámhoz, és monda: Kicsodák ezek a férfiak te nálad?

Moseo 4: Nombroj 22:9 Esperanto
Kaj Dio venis al Bileam, kaj diris:Kiuj estas tiuj viroj cxe vi?

NELJÄS MOOSEKSEN 22:9 Finnish: Bible (1776)
Ja Jumala tuli Bileamin tykö ja sanoi: mitkä miehet ne sinun tykönäs ovat?

Westminster Leningrad Codex
וַיָּבֹ֥א אֱלֹהִ֖ים אֶל־בִּלְעָ֑ם וַיֹּ֕אמֶר מִ֛י הָאֲנָשִׁ֥ים הָאֵ֖לֶּה עִמָּֽךְ׃

WLC (Consonants Only)
ויבא אלהים אל־בלעם ויאמר מי האנשים האלה עמך׃

Nombres 22:9 French: Darby
Et Dieu vint à Balaam, et dit: Qui sont ces hommes que tu as chez toi?

Nombres 22:9 French: Louis Segond (1910)
Dieu vint à Balaam, et dit: Qui sont ces hommes que tu as chez toi?

Nombres 22:9 French: Martin (1744)
Et Dieu vint à Balaam, et dit : Qui sont ces hommes-là que tu as chez toi?

4 Mose 22:9 German: Modernized
Und Gott kam zu Bileam und sprach: Wer sind die Leute, die bei dir sind?

4 Mose 22:9 German: Luther (1912)
Und Gott kam zu Bileam und sprach: Wer sind die Leute, die bei dir sind?

4 Mose 22:9 German: Textbibel (1899)
Gott aber kam zu Bileam und fragte ihn: Wer sind die Männer, die da bei dir sind?

Numeri 22:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
Or Dio venne a Balaam e gli disse: "Chi sono questi uomini che stanno da te?"

Numeri 22:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E Iddio venne a Balaam, e gli disse: Chi son cotesti uomini che sono appresso di te?

BILANGAN 22:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka datanglah Allah kepada Bileam serta firman-Nya: Siapakah segala orang laki-laki yang ada sertamu itu?

Numeri 22:9 Latin: Vulgata Clementina
Quid sibi volunt homines isti apud te ?

Numbers 22:9 Maori
Na ka haere te Atua ki a Paraama, ka mea, Ko wai ena tangata i a koe na?

4 Mosebok 22:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da kom Gud til Bileam og sa: Hvad er det for folk som er hos dig?

Números 22:9 Spanish: Reina Valera 1909
Y vino Dios á Balaam, y díjole: ¿Qué varones son estos que están contigo?

Números 22:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y vino Dios a Balaam, y le dijo: ¿Quiénes son estos varones que están contigo?

Números 22:9 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Eis que veio Deus a Balaão e lhe indagou: “Quem são esses homens que estão contigo?”

Números 22:9 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Então veio Deus a Balaão, e perguntou: Quem são estes homens que estão contigo?   

Numeri 22:9 Romanian: Cornilescu
Dumnezeu a venit la Balaam, şi a zis: ,,Cine sînt oamenii aceştia pe cari -i ai la tine?``

Числа 22:9 Russian: Synodal Translation (1876)
И пришел Бог к Валааму и сказал: какие это люди у тебя?

Числа 22:9 Russian koi8r
И пришел Бог к Валааму и сказал: какие это люди у тебя?[]

4 Mosebok 22:9 Swedish (1917)
Och Gud kom till Bileam; han sade: »Vad är det för män som du har hos dig?»

Numbers 22:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang Dios ay naparoon kay Balaam, at nagsabi, Sinong mga tao itong kasama mo?

กันดารวิถี 22:9 Thai: from KJV
และพระเจ้าเสด็จมาหาบาลาอัมตรัสว่า "คนที่มาอยู่กับเจ้าคือผู้ใด"

Çölde Sayım 22:9 Turkish
Tanrı Balama gelip, ‹‹Evinde kalan bu adamlar kim?›› diye sordu.

Daân-soá Kyù 22:9 Vietnamese (1934)
Vả, Ðức Chúa Trời đến cùng Ba-la-am và phán rằng: Những người ngươi có trong nhà là ai?

Numbers 22:8
Top of Page
Top of Page