Numbers 20:23
King James Bible
And the LORD spake unto Moses and Aaron in mount Hor, by the coast of the land of Edom, saying,

Darby Bible Translation
And Jehovah spoke to Moses and to Aaron in mount Hor, on the border of the land of Edom, saying,

English Revised Version
And the LORD spake unto Moses and Aaron in mount Hor, by the border of the land of Edom, saying,

World English Bible
Yahweh spoke to Moses and Aaron in Mount Hor, by the border of the land of Edom, saying,

Young's Literal Translation
and Jehovah speaketh unto Moses and unto Aaron in mount Hor, on the border of the land of Edom, saying,

Numrat 20:23 Albanian
Dhe Zoti i foli Moisiut dhe Aaronit në malin Hor, në kufijtë e vendit të Edomit, duke thënë:

De Zalrach 20:23 Bavarian
Dort, an dyr Grentz von dyr Roetem, spraach dyr Herr zo n Mosenn und Ärenn:

Числа 20:23 Bulgarian
Тогава Господ говори на Моисея и Аарона на планината Ор, при границите на Едомската земя, казвайки:

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華在附近以東邊界的何珥山上曉諭摩西、亞倫說:

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华在附近以东边界的何珥山上晓谕摩西、亚伦说:

民 數 記 20:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 在 附 近 以 東 邊 界 的 何 珥 山 上 曉 諭 摩 西 、 亞 倫 說 :

民 數 記 20:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 在 附 近 以 东 边 界 的 何 珥 山 上 晓 谕 摩 西 、 亚 伦 说 :

Numbers 20:23 Croatian Bible
Kod brda Hora, uz među edomsku, reče Jahve Mojsiju i Aronu:

Numeri 20:23 Czech BKR
I mluvil Hospodin k Mojžíšovi a Aronovi na hoře Hor, při pomezí země Edom, řka:

4 Mosebog 20:23 Danish
Og HERREN talede til Moses og Aron ved Bjerget Hor ved Grænsen til Edoms Land og sagde:

Numberi 20:23 Dutch Staten Vertaling
De HEERE nu sprak tot Mozes, en tot Aaron, aan den berg Hor, aan de pale van het land van Edom, zeggende:

4 Mózes 20:23 Hungarian: Karoli
És szóla az Úr Mózesnek és Áronnak, a Hór hegyénél, Edom földének határán, mondván:

Moseo 4: Nombroj 20:23 Esperanto
Kaj la Eternulo ekparolis al Moseo kaj al Aaron sur la monto Hor, cxe la limo de la lando Edoma, dirante:

NELJÄS MOOSEKSEN 20:23 Finnish: Bible (1776)
Ja Herra puhui Mosekselle ja Aaronille Horin vuorella, Edomin maan rajalla, ja sanoi:

Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֧אמֶר יְהוָ֛ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה וְאֶֽל־אַהֲרֹ֖ן בְּהֹ֣ר הָהָ֑ר עַל־גְּב֥וּל אֶֽרֶץ־אֱדֹ֖ום לֵאמֹֽר׃

WLC (Consonants Only)
ויאמר יהוה אל־משה ואל־אהרן בהר ההר על־גבול ארץ־אדום לאמר׃

Nombres 20:23 French: Darby
Et l'Eternel parla à Moise et à Aaron, dans la montagne de Hor, sur la limite du pays d'Edom, en disant:

Nombres 20:23 French: Louis Segond (1910)
L'Eternel dit à Moïse et à Aaron, vers la montagne de Hor, sur la frontière du pays d'Edom:

Nombres 20:23 French: Martin (1744)
Et l'Eternel parla à Moïse et à Aaron en la montagne de Hor, près des frontières du pays d'Edom, en disant :

4 Mose 20:23 German: Modernized
Und der HERR redete mit Mose und Aaron zu Hor am Gebirge an den Grenzen des Landes der Edomiter und sprach:

4 Mose 20:23 German: Luther (1912)
Und der HERR redete mit Mose und Aaron am Berge Hor, an den Grenzen des Landes der Edomiter, und sprach:

4 Mose 20:23 German: Textbibel (1899)
Jahwe aber sprach zu Mose und Aaron am Berge Hor, an der Grenze des Landes Edom, also:

Numeri 20:23 Italian: Riveduta Bible (1927)
E l’Eterno parlò a Mosè e ad Aaronne al monte Hor sui confini del paese di Edom, dicendo:

Numeri 20:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E il Signore parlò a Mosè e ad Aaronne, al monte di Hor, presso a’ confini del paese di Edom, dicendo:

BILANGAN 20:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka berfirmanlah Tuhan kepada Musa dan Harun pada gunung Hor, yaitu pada perhinggaan negeri Edom, firman-Nya:

Numeri 20:23 Latin: Vulgata Clementina
ubi locutus est Dominus ad Moysen :

Numbers 20:23 Maori
Na ka korero a Ihowa ki a Mohi raua ko Arona i Maunga Horo, i te rohe o te whenua o Eroma, ka mea,

4 Mosebok 20:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og Herren sa til Moses og Aron ved fjellet Hor, på grensen av Edoms land:

Números 20:23 Spanish: Reina Valera 1909
Y Jehová habló á Moisés y Aarón en el monte de Hor, en los confines de la tierra de Edom, diciendo:

Números 20:23 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y el SEÑOR habló a Moisés y a Aarón en el monte de Hor, en los términos de la tierra de Edom, diciendo:

Números 20:23 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
E foi naquele monte, próximo à fronteira de Edom, que o SENHOR comunicou a Moisés e Arão:

Números 20:23 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E falou o Senhor a Moisés e a Arão no monte Hor, nos termos da terra de Edom, dizendo:   

Numeri 20:23 Romanian: Cornilescu
Domnul a zis lui Moise şi lui Aaron, lîngă muntele Hor, la hotarele ţării lui Edom:

Числа 20:23 Russian: Synodal Translation (1876)
И сказал Господь Моисею и Аарону на горе Ор, у пределов земли Едомской, говоря:

Числа 20:23 Russian koi8r
И сказал Господь Моисею и Аарону на горе Ор, у пределов земли Едомской, говоря:[]

4 Mosebok 20:23 Swedish (1917)
Och HERREN talade till Aron på berget Hor, vid gränsen till Edoms land, och sade:

Numbers 20:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sinalita ng Panginoon kay Moises at kay Aaron sa bundok ng Hor, sa tabi ng hangganan ng lupain ng Edom, na sinasabi,

กันดารวิถี 20:23 Thai: from KJV
ที่ภูเขาโฮร์นี้พระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสและอาโรนริมเขตแดนแผ่นดินเอโดมว่า

Çölde Sayım 20:23 Turkish
RAB, Edom sınırındaki Hor Dağında Musayla Haruna şöyle dedi:

Daân-soá Kyù 20:23 Vietnamese (1934)
Ðức Giê-hô-va phán cùng Môi-se và A-rôn trên núi Hô-rơ, tại bờ cõi xứ Ê-đôm, mà rằng:

Numbers 20:22
Top of Page
Top of Page