Numbers 11:3
King James Bible
And he called the name of the place Taberah: because the fire of the LORD burnt among them.

Darby Bible Translation
And they called the name of that place Taberah; because a fire of Jehovah burned among them.

English Revised Version
And the name of that place was called Taberah: because the fire of the LORD burnt among them.

World English Bible
The name of that place was called Taberah, because Yahweh's fire burnt among them.

Young's Literal Translation
and he calleth the name of that place Taberah, for the fire of Jehovah hath 'burned' among them.

Numrat 11:3 Albanian
Kështu ky vend u quajt Taberah, sepse zjarri i Zotit ishte ndezur midis tyre.

De Zalrach 11:3 Bavarian
Dösswögn gnennt myn dös Ort "Brand", weil daadl yn n Herrn sein Feuer bei ien ausbrochen war.

Числа 11:3 Bulgarian
И нарече се онова място Тавера, защото огън от Господа гореше между тях.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
那地方便叫做他備拉,因為耶和華的火燒在他們中間。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
那地方便叫做他备拉,因为耶和华的火烧在他们中间。

民 數 記 11:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
那 地 方 便 叫 做 他 備 拉 , 因 為 耶 和 華 的 火 燒 在 他 們 中 間 。

民 數 記 11:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
那 地 方 便 叫 做 他 备 拉 , 因 为 耶 和 华 的 火 烧 在 他 们 中 间 。

Numbers 11:3 Croatian Bible
Ono se mjesto prozva Tabera, jer je Jahvin oganj ondje zaplamtio na njih.

Numeri 11:3 Czech BKR
I nazval jméno místa toho Tabbera; nebo rozpálil se proti nim oheň Hospodinův.

4 Mosebog 11:3 Danish
Derfor kaldte man dette Sted Tab'era, fordi HERRENS Ild brød løs iblandt dem.

Numberi 11:3 Dutch Staten Vertaling
Daarom noemde hij den naam dier plaats Thab-era, omdat het vuur des HEEREN onder hen gebrand had.

4 Mózes 11:3 Hungarian: Karoli
És nevezé azt a helyet Thaberának; mert felgyulladt vala ellenök az Úrnak tüze.

Moseo 4: Nombroj 11:3 Esperanto
Kaj li donis al tiu loko la nomon Tabera, cxar brulis inter ili la fajro de la Eternulo.

NELJÄS MOOSEKSEN 11:3 Finnish: Bible (1776)
Ja se paikka kutsuttiin Tabeera, että Herran tuli oli syttynyt heidän keskellänsä.

Westminster Leningrad Codex
וַיִּקְרָ֛א שֵֽׁם־הַמָּקֹ֥ום הַה֖וּא תַּבְעֵרָ֑ה כִּֽי־בָעֲרָ֥ה בָ֖ם אֵ֥שׁ יְהוָֽה׃

WLC (Consonants Only)
ויקרא שם־המקום ההוא תבערה כי־בערה בם אש יהוה׃

Nombres 11:3 French: Darby
Et on appela le nom de ce lieu Tabhera, parce que le feu de l'Eternel avait brule parmi eux.

Nombres 11:3 French: Louis Segond (1910)
On donna à ce lieu le nom de Tabeéra, parce que le feu de l'Eternel s'était allumé parmi eux.

Nombres 11:3 French: Martin (1744)
Et on nomma ce lieu-là Tabhérah, parce que le feu de l'Eternel s'était allumé parmi eux.

4 Mose 11:3 German: Modernized
Und man hieß die Stätte Tabeera, darum daß sich unter ihnen des HERRN Feuer angezündet hatte.

4 Mose 11:3 German: Luther (1912)
Und man hieß die Stätte Thabeera, darum daß sich unter ihnen des HERRN Feuer angezündet hatte. {~}

4 Mose 11:3 German: Textbibel (1899)
Daher heißt jene Örtlichkeit Tabera, weil das Feuer Jahwes unter ihnen emporloderte.

Numeri 11:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
E a quel luogo fu posto nome Taberah, perché il fuoco dell’Eterno avea divampato fra loro.

Numeri 11:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E fu posto nome a quel luogo Tabera; perciocchè il fuoco del Signore si apprese quivi in essi.

BILANGAN 11:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka dinamainya tempat itu Tabera, sebab api dari pada Tuhan telah bernyala-nyala di antara mereka itu.

Numeri 11:3 Latin: Vulgata Clementina
Vocavitque nomen illius, Incensio : eo quod incesus fuisset contra eos ignis Domini.

Numbers 11:3 Maori
A huaina iho te ingoa o tena wahi ko Tapera: no te kaanga hoki o te ahi a Ihowa i roto i a ratou.

4 Mosebok 11:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og han kalte dette sted Tabera*, fordi Herrens ild hadde slått ned mellem dem.

Números 11:3 Spanish: Reina Valera 1909
Y llamó á aquel lugar Taberah; porque el fuego de Jehová se encendió en ellos.

Números 11:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y llamó a aquel lugar Tabera; porque el fuego del SEÑOR se encendió en ellos.

Números 11:3 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Por esse motivo aquele lugar passou a ser chamado de Taberá, porque o fogo da parte do SENHOR queimou entre eles.

Números 11:3 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Pelo que se chamou aquele lugar Tabera, porquanto o fogo do Senhor se acendera entre eles.   

Numeri 11:3 Romanian: Cornilescu
Locului aceluia i-au pus numele Tabeera (Ardere), pentrucă se aprinsese focul Domnului printre ei.

Числа 11:3 Russian: Synodal Translation (1876)
И нарекли имя месту сему: Тавера, потому что возгорелся у них огонь Господень.

Числа 11:3 Russian koi8r
И нарекли имя месту сему: Тавера, потому что возгорелся у них огонь Господень.[]

4 Mosebok 11:3 Swedish (1917)
Och detta ställe fick namnet Tabeera, därför att HERRENS eld hade brunnit ibland dem.

Numbers 11:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang pangalan ng dakong yaon ay tinawag na Tabera: sapagka't ang apoy ng Panginoon ay sumunog sa gitna nila.

กันดารวิถี 11:3 Thai: from KJV
เขาจึงเรียกชื่อตำบลนั้นว่าทาเบราห์ เพราะไฟของพระเยโฮวาห์มาไหม้อยู่ท่ามกลางเขาทั้งหลาย

Çölde Sayım 11:3 Turkish
Bu nedenle oraya Tavera adı verildi. Çünkü RABbin gönderdiği ateş onların arasında yanmıştı.

Daân-soá Kyù 11:3 Vietnamese (1934)
Người ta đặt tên chỗ nầy là Tha-bê-ra, vì lửa của Ðức Giê-hô-va đã cháy giữa dân sự.

Numbers 11:2
Top of Page
Top of Page