Nehemiah 11:9
King James Bible
And Joel the son of Zichri was their overseer: and Judah the son of Senuah was second over the city.

Darby Bible Translation
and Joel the son of Zicri was their overseer, and Judah the son of Senuah was second over the city.

English Revised Version
And Joel the son of Zichri was their overseer: and Judah the son of Hassenuah was second over the city.

World English Bible
Joel the son of Zichri was their overseer; and Judah the son of Hassenuah was second over the city.

Young's Literal Translation
And Joel son of Zichri is inspector over them, and Judah son of Senuah is over the city -- second.

Nehemia 11:9 Albanian
Joeli, bir i Zikrit, ishte i pari i tyre, dhe Juda, bir i Senuahut, ishte shefi i dytë i qytetit.

Dyr Nehymies 11:9 Bavarian
Iener Göbl war dyr Joheel Sichrisun, und sein Afer dyr Juden Senuasun.

Неемия 11:9 Bulgarian
Иоил, Зехриевият син, беше надзирател над тях, а Юда Сенуиният син, беше втори над града.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
細基利的兒子約珥是他們的長官,哈西努亞的兒子猶大是耶路撒冷的副官。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
细基利的儿子约珥是他们的长官,哈西努亚的儿子犹大是耶路撒冷的副官。

尼 希 米 記 11:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
細 基 利 的 兒 子 約 珥 是 他 們 的 長 官 。 哈 西 努 亞 的 兒 子 猶 大 是 耶 路 撒 冷 的 副 官 。

尼 希 米 記 11:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
细 基 利 的 儿 子 约 珥 是 他 们 的 长 官 。 哈 西 努 亚 的 儿 子 犹 大 是 耶 路 撒 冷 的 副 官 。

Nehemiah 11:9 Croatian Bible
Joel, sin Zikrijev, bio je njihov zapovjednik, i Juda, sin Hasenuin, drugi upravitelj grada.

Kinha Nehemiášova 11:9 Czech BKR
Joel pak syn Zichri byl jim představen, a Juda syn Senua nad městem druhý po něm.

Nehemias 11:9 Danish
Joel, Zikris Søn, var deres Befalingsmand, og Juda, Hassenuas Søn, var den næstøverste Befalingsmand i Byen.

Nehemia 11:9 Dutch Staten Vertaling
En Joel, de zoon van Zichri, was opziener over hen; en Juda, de zoon van Senua, was de tweede over de stad.

Nehemiás 11:9 Hungarian: Karoli
És Jóel, a Zikri fia elõljárójok volt ezeknek, Júda pedig, a Hasszenua fia, a város másodrendû elõljárója.

Neĥemja 11:9 Esperanto
Kaj Joel, filo de Zihxri, estis ilia estro; kaj Jehuda, filo de Hasenua, estis dua urbestro.

NEHEMIA 11:9 Finnish: Bible (1776)
Ja Joel Sikrin poika oli heidän esimiehensä, ja Juuda Senuan poika oli toisena kaupungin päällä.

Westminster Leningrad Codex
וְיֹואֵ֥ל בֶּן־זִכְרִ֖י פָּקִ֣יד עֲלֵיהֶ֑ם וִיהוּדָ֧ה בֶן־הַסְּנוּאָ֛ה עַל־הָעִ֖יר מִשְׁנֶֽה׃ פ

WLC (Consonants Only)
ויואל בן־זכרי פקיד עליהם ויהודה בן־הסנואה על־העיר משנה׃ פ

Néhémie 11:9 French: Darby
et Joel, fils de Zicri, etait prepose sur eux, et Juda, fils d'Hassenua, en second, sur la ville.

Néhémie 11:9 French: Louis Segond (1910)
Joël, fils de Zicri, était leur chef; et Juda, fils de Senua, était le second chef de la ville.

Néhémie 11:9 French: Martin (1744)
Et Joël fils de Zicri était commis sur eux; et Juda fils de Sénua était Lieutenant de la ville.

Nehemia 11:9 German: Modernized
Und Joel, der Sohn Sichris, war ihr Vorsteher, und Juda, der Sohn Hasnuas, über das andere Teil der Stadt.

Nehemia 11:9 German: Luther (1912)
und Joel, der Sohn Sichris, war ihr Vorsteher, und Juda, der Sohn Hasnuas, über den andern Teil der Stadt.

Nehemia 11:9 German: Textbibel (1899)
Joel, der Sohn Sichris, war ihr Aufseher, und Juda, der Sohn Hasnuas, war über die Stadt gesetzt als zweiter im Rang.

Neemia 11:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
Gioele, figliuolo di Zicri, era loro capo, e Giuda, figliuolo di Hassenua, era il secondo capo della città.

Neemia 11:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E Ioel, figliuolo di Zicri, era costituito sopra loro; e Giuda, figliuolo di Senua, era la seconda persona ordinata sopra la città.

NEHEMIA 11:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka Yoel bin Zikhri itulah penghulu mereka itu, dan Yehuda bin Hassenua itulah atas pertengahan negeri itu.

Nehemiae 11:9 Latin: Vulgata Clementina
et Joël filius Zechri præpositus eorum, et Judas filius Senua super civitatem secundus.

Nehemiah 11:9 Maori
Na ko Hoera tama a Tikiri to ratou kaitirotiro; ko Hura hoki tama a Henua te tuarua o nga rangatira o te pa.

Nehemias 11:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Joel, Sikris sønn, var tilsynsmann over dem, og Juda, Hassenuas sønn, var den næst øverste i byen.

Nehemías 11:9 Spanish: Reina Valera 1909
Y Joel hijo de Zichri, era prefecto de ellos, y Jehudas hijo de Senua, el segundo de la ciudad.

Nehemías 11:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y Joel hijo de Zicri, era el prefecto de ellos, y Judá hijo de Senúa, el segundo de la ciudad.

Neemias 11:9 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Joel, filho de Zicri, era o chefe da cidade, o oficial superior entre eles, e Judá, filho de Hassenua, era responsável pelo segundo distrito da cidade.

Neemias 11:9 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Joel, filho de Zicri, superintendente sobre eles; e Judá, filho de Senua, o segundo sobre a cidade.   

Neemia 11:9 Romanian: Cornilescu
Ioel, fiul lui Zieri, era căpetenia lor; şi Iuda, fiul lui Senua, era a doua căpetenie a cetăţii.

Неемия 11:9 Russian: Synodal Translation (1876)
Иоиль, сын Зихри, был начальником над ними, а Иуда, сын Сенуи, был вторым над городом.

Неемия 11:9 Russian koi8r
Иоиль, сын Зихри, был начальником над ними, а Иуда, сын Сенуи, был вторым над городом.[]

Nehemja 11:9 Swedish (1917)
Joel, Sikris son, var tillsyningsman över dem, och Juda, Hassenuas son, var den andre i befälet över staden.

Nehemiah 11:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At si Joel na anak ni Zichri ay kanilang tagapamahala: at si Jehudas na anak ni Senua ay ikalawa sa bayan.

เนหะมีย์ 11:9 Thai: from KJV
โยเอลบุตรชายศิครีเป็นผู้ดูแลเขาทั้งหลาย และเหนือเมืองนั้นยูดาห์บุตรชายเสนูอาห์เป็นที่สอง

Nehemya 11:9 Turkish
Zikri oğlu Yoel onlara önderlik ediyordu, Hassenua oğlu Yahuda ise kentte vali yardımcısıydı.

Neâ-heâ-mi 11:9 Vietnamese (1934)
Giô-ên, con trai của Xiếc-ri, làm quan trưởng của chúng; còn Giu-đa, con trai của Ha-sê-nua, làm phó quản thành.

Nehemiah 11:8
Top of Page
Top of Page