Nehemiah 11:2
King James Bible
And the people blessed all the men, that willingly offered themselves to dwell at Jerusalem.

Darby Bible Translation
And the people blessed all the men that willingly offered themselves to dwell in Jerusalem.

English Revised Version
And the people blessed all the men that willingly offered themselves to dwell in Jerusalem.

World English Bible
The people blessed all the men who willingly offered themselves to dwell in Jerusalem.

Young's Literal Translation
and the people give a blessing to all the men who are offering themselves willingly to dwell in Jerusalem.

Nehemia 11:2 Albanian
Populli bekoi tërë ata që spontanisht u ofruan të banojnë në Jeruzalem.

Dyr Nehymies 11:2 Bavarian
Aber s Volk war um aynn Iedn froo, der wo freiwillig auf Ruslham zog.

Неемия 11:2 Bulgarian
И людете благословиха всички ония човеци, които доброволно предложиха себе си да се заселят в Ерусалим.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
凡甘心樂意住在耶路撒冷的,百姓都為他們祝福。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
凡甘心乐意住在耶路撒冷的,百姓都为他们祝福。

尼 希 米 記 11:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
凡 甘 心 樂 意 住 在 耶 路 撒 冷 的 , 百 姓 都 為 他 們 祝 福 。

尼 希 米 記 11:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
凡 甘 心 乐 意 住 在 耶 路 撒 冷 的 , 百 姓 都 为 他 们 祝 福 。

Nehemiah 11:2 Croatian Bible
I narod je blagoslovio sve ljude koji su dragovoljno htjeli živjeti u Jeruzalemu.

Kinha Nehemiášova 11:2 Czech BKR
Ačkoli dobrořečil lid všechněm mužům těm, kteříž se sami dobrovolně podali k bydlení v Jeruzalémě.

Nehemias 11:2 Danish
Og Folket velsignede alle de Mænd, som frivilligt bosatte sig i Jerusalem.

Nehemia 11:2 Dutch Staten Vertaling
En het volk zegende al de mannen, die vrijwilliglijk aanboden te Jeruzalem te wonen.

Nehemiás 11:2 Hungarian: Karoli
És áldá a nép mindazon férfiakat, a kik önkéntesen vállalkozának arra, hogy Jeruzsálemben lakoznak.

Neĥemja 11:2 Esperanto
Kaj la popolo benis cxiujn homojn, kiuj memvole konsentis logxi en Jerusalem.

NEHEMIA 11:2 Finnish: Bible (1776)
Ja kansa siunasi kaikkia niitä miehiä, jotka mielistyivät asumaan Jerusalemissa.

Westminster Leningrad Codex
וַֽיְבָרֲכ֖וּ הָעָ֑ם לְכֹל֙ הָֽאֲנָשִׁ֔ים הַמִּֽתְנַדְּבִ֔ים לָשֶׁ֖בֶת בִּירוּשָׁלִָֽם׃ פ

WLC (Consonants Only)
ויברכו העם לכל האנשים המתנדבים לשבת בירושלם׃ פ

Néhémie 11:2 French: Darby
Et le peuple benit tous les hommes qui s'offrirent volontairement pour habiter à Jerusalem.

Néhémie 11:2 French: Louis Segond (1910)
Le peuple bénit tous ceux qui consentirent volontairement à résider à Jérusalem.

Néhémie 11:2 French: Martin (1744)
Et le peuple bénit tous ceux qui se présentèrent volontairement pour s'habituer à Jérusalem.

Nehemia 11:2 German: Modernized
Und das Volk segnete alle die Männer, die freiwillig waren, zu Jerusalem zu wohnen.

Nehemia 11:2 German: Luther (1912)
Und das Volk segnete alle die Männer, die willig waren, zu Jerusalem zu wohnen.

Nehemia 11:2 German: Textbibel (1899)
Und das Volk segnete alle die Männer, die sich freiwillig entschlossen, in Jerusalem zu wohnen.

Neemia 11:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
E il popolo benedisse tutti quelli che s’offrirono volenterosamente d’abitare in Gerusalemme.

Neemia 11:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E il popolo benedisse tutti coloro che volontariamente si presentarono ad abitare in Gerusalemme.

NEHEMIA 11:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka mereka itupun memohonkan berkat atas segala orang yang sedia hendak duduk di Yeruzalem dengan keridlaan hatinya.

Nehemiae 11:2 Latin: Vulgata Clementina
Benedixit autem populus omnibus viris qui se sponte obtulerant ut habitarent in Jerusalem.

Nehemiah 11:2 Maori
A he moa manaaki na te iwi nga tangata katoa i hihiko noa ake ki te noho ki Hiruharama.

Nehemias 11:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og folket velsignet alle de menn som frivillig bosatte sig i Jerusalem.

Nehemías 11:2 Spanish: Reina Valera 1909
Y bendijo el pueblo á todos los varones que voluntariamente se ofrecieron á morar en Jerusalem.

Nehemías 11:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y bendijo el pueblo a todos los varones que voluntariamente se ofrecieron a morar en Jerusalén.

Neemias 11:2 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
O povo rogou bênçãos sobre todos os homens que se apresentaram voluntariamente para habitar em Jerusalém.

Neemias 11:2 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E o povo bendisse todos os homens que voluntariamente se ofereceram para habitar em Jerusalém.   

Neemia 11:2 Romanian: Cornilescu
Poporul a binecuvîntat pe toţi cei ce au primit de bună voie să locuiască la Ierusalim.

Неемия 11:2 Russian: Synodal Translation (1876)
И благословил народ всех, которые добровольно согласились жить в Иерусалиме.

Неемия 11:2 Russian koi8r
И благословил народ всех, которые добровольно согласились жить в Иерусалиме.[]

Nehemja 11:2 Swedish (1917)
Och folket välsignade alla de män som frivilligt bosatte sig i Jerusalem.

Nehemiah 11:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At pinagpala ng bayan ang lahat na lalake na nagsihandog na kusa na magsisitahan sa Jerusalem.

เนหะมีย์ 11:2 Thai: from KJV
และประชาชนได้โมทนาแก่บรรดาผู้ที่สมัครใจไปอยู่ในเยรูซาเล็ม

Nehemya 11:2 Turkish
Halk Yeruşalimde yaşamaya gönüllü olanların hepsini kutladı.

Neâ-heâ-mi 11:2 Vietnamese (1934)
Dân sự chúc phước cho các người nam nào tình nguyện ở tại Giê-ru-sa-lem.

Nehemiah 11:1
Top of Page
Top of Page