Nahum 1:9
King James Bible
What do ye imagine against the LORD? he will make an utter end: affliction shall not rise up the second time.

Darby Bible Translation
What do ye imagine against Jehovah? He will make a full end: trouble shall not rise up the second time.

English Revised Version
What do ye imagine against the LORD? he will make a full end: affliction shall not rise up the second time.

World English Bible
What do you plot against Yahweh? He will make a full end. Affliction won't rise up the second time.

Young's Literal Translation
What do we devise against Jehovah? An end He is making, arise not twice doth distress.

Nahumi 1:9 Albanian
Çfarë projektoni kundër Zotit? Ai do të kryejë një shkatërrim të plotë: fatkeqësia nuk do të ndodhë dy herë.

Dyr Nähum 1:9 Bavarian
Was habtß n gögn önn Herrn eyn n Sin? Er macht enk +doch eyn n Strich durch d Rechnung! Nie meer sollt s ayn Unterdruckung göbn.

Наум 1:9 Bulgarian
Какво се съвещавате против Господа? Той ще направи пълно разорение, Тъй щото бедствие няма да [ви] нападне втори път.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
尼尼微人哪,設何謀攻擊耶和華呢?他必將你們滅絕淨盡,災難不再興起。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
尼尼微人哪,设何谋攻击耶和华呢?他必将你们灭绝净尽,灾难不再兴起。

那 鴻 書 1:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
尼 尼 微 人 哪 , 設 何 謀 攻 擊 耶 和 華 呢 ? 他 必 將 你 們 滅 絕 淨 盡 ; 災 難 不 再 興 起 。

那 鴻 書 1:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
尼 尼 微 人 哪 , 设 何 谋 攻 击 耶 和 华 呢 ? 他 必 将 你 们 灭 绝 净 尽 ; 灾 难 不 再 兴 起 。

Nahum 1:9 Croatian Bible
Što vi snujete protiv Jahve? On uništava do kraja; nevolja se neće dva puta podići.

Nahuma 1:9 Czech BKR
Co myslíte proti Hospodinu? Onť konec učiní, nezdvihne druhé rány.

Nahum 1:9 Danish
Hvad pønser I paa mod HERREN? Han tilintetgør i Bund og Grund; ej kommer der to Gange Nød.

Nahum 1:9 Dutch Staten Vertaling
Wat denkt gijlieden tegen den HEERE? Hij zal zelf een voleinding maken; de benauwdheid zal niet tweemaal op rijzen.

Náhum 1:9 Hungarian: Karoli
Mit koholtok az Úr ellen? Elpusztít õ, nem lészen kétszer veszedelem.

Naĥum 1:9 Esperanto
Kion vi pensas pri la Eternulo? Li faros la ekstermon, la malfelicxo ne bezonas veni duafoje.

NAAHUM 1:9 Finnish: Bible (1776)
Mitä te ajattelette Herraa vastaan? Hän on se, joka kuitenkin tekee lopun; ei ahdistus kahdesti tule.

Westminster Leningrad Codex
מַה־תְּחַשְּׁבוּן֙ אֶל־יְהוָ֔ה כָּלָ֖ה ה֣וּא עֹשֶׂ֑ה לֹֽא־תָק֥וּם פַּעֲמַ֖יִם צָרָֽה׃

WLC (Consonants Only)
מה־תחשבון אל־יהוה כלה הוא עשה לא־תקום פעמים צרה׃

Nahum 1:9 French: Darby
Qu'imaginez-vous contre l'Eternel? Il detruira entierement; la detresse ne se levera pas deux fois.

Nahum 1:9 French: Louis Segond (1910)
Que méditez-vous contre l'Eternel? C'est lui qui détruit. La détresse ne paraîtra pas deux fois.

Nahum 1:9 French: Martin (1744)
Que pourriez-vous machiner contre l'Eternel? C'est lui qui réduit à néant; la détresse n'y retounera point une seconde fois.

Nahum 1:9 German: Modernized
Was gedenket ihr wider den HERRN? Er wird's doch ein Ende machen; es wird das Unglück nicht zweimal kommen.

Nahum 1:9 German: Luther (1912)
Was gedenkt ihr wider den HERRN? Er wird doch ein Ende machen; es wird das Unglück nicht zweimal kommen.

Nahum 1:9 German: Textbibel (1899)
Was ersinnt ihr wider Jahwe? Den Garaus macht er - nicht zweimal wird sich Drangsal erheben!

Nahum 1:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
Che meditate voi contro l’Eterno? Egli farà una distruzione totale; la distretta non sorgerà due volte.

Nahum 1:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Che delibererete voi contro al Signore? egli farà una final distruzione; la distretta non sorgerà a due riprese.

NAHUM 1:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Mengapa kamu mereka jahat lawan Tuhan? Bahwa Ia juga yang membuat kesudahan dengan bala, yang tiada usah diadakan sampai dua kali.

Nahum 1:9 Latin: Vulgata Clementina
Quid cogitatis contra Dominum ? Consummationem ipse faciet : non consurget duplex tribulatio,

Nahum 1:9 Maori
Ko te aha ta koutou e whakaaro na ki a Ihowa? ka moti rawa i a ia: e kore e tuaruatia te putanga ake o te aitua.

Nahum 1:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Hvad er det I tenker ut mot Herren? Han skal gjøre ende på eder; trengselen skal ikke komme to ganger.

Nahúm 1:9 Spanish: Reina Valera 1909
¿Qué pensáis contra Jehová? El hará consumación: la tribulación no se levantará dos veces.

Nahúm 1:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
¿Qué pensáis contra el SEÑOR? El hace consumación; no se levantará dos veces la tribulación.

Naum 1:9 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Tramais vós contra Yahweh? Pobre de vós; porquanto ele destruirá tudo quanto planejais contra ele com um só golpe. Eis que a tribulação não precisará ocorrer uma segunda vez!

Naum 1:9 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Que é o que projetais vós contra o Senhor? Ele destruirá de vez; não se levantará por duas vezes a angústia.   

Naum 1:9 Romanian: Cornilescu
Ce planuri faceţi voi împotriva Domnului? El le zădărniceşte! Nenorocirea nu va veni de două ori.

Наум 1:9 Russian: Synodal Translation (1876)
Что умышляете вы против Господа? Он совершит истребление, и бедствие уже не повторится,

Наум 1:9 Russian koi8r
Что умышляете вы против Господа? Он совершит истребление, и бедствие уже не повторится,[]

Nahum 1:9 Swedish (1917)
Ja, på edert anslag mot HERREN gör han ände, icke två gånger behöver hemsökelsen drabba.

Nahum 1:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ano ang inyong kinakatha laban sa Panginoon? siya'y gagawa ng lubos na kawakasan; ang pagdadalamhati ay hindi titindig na ikalawa.

นาฮูม 1:9 Thai: from KJV
เจ้าคิดอุบายอันใดต่อพระเยโฮวาห์ พระองค์จะทรงกระทำให้สิ้นไปอย่างเด็ดขาด ความทุกข์ยากจะไม่โผล่ขึ้นเป็นคำรบสอง

Nahum 1:9 Turkish
RABbe karşı neler tasarlarsanız,
Hepsini yok edecek. İkinci kez kimse karşı koyamayacak.

Na-hum 1:9 Vietnamese (1934)
Các ngươi sẽ lập mưu gì nghịch cùng Ðức Giê-hô-va? Ngài sẽ diệt hết cả, sẽ chẳng có tai nạn dậy lên lần thứ hai.

Nahum 1:8
Top of Page
Top of Page