Matthew 6:14
King James Bible
For if ye forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you:

Darby Bible Translation
For if ye forgive men their offences, your heavenly Father also will forgive you [yours],

English Revised Version
For if ye forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you.

World English Bible
"For if you forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you.

Young's Literal Translation
For, if ye may forgive men their trespasses He also will forgive you -- your Father who is in the heavens;

Mateu 6:14 Albanian
Sepse në qoftë se ju ua falni njerëzve gabimet e tyre, Ati juaj qiellor do t'jua falë edhe juve;

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 6:14 Armenian (Western): NT
Արդարեւ եթէ դուք ներէք մարդոց իրենց յանցանքները, ձեր երկնաւոր Հայրն ալ պիտի ներէ ձեզի.

Euangelioa S. Mattheuen araura.  6:14 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Ecen baldin barka badietzeçue guiçoney bere faltác, barkaturen drauçue çuey-ere çuen Aita cerucoac.

Dyr Mathäus 6:14 Bavarian
Denn wenntß ös yn de Andern ienerne Fael vergöbtß, naacherd vergibt enker himmlischer Vater aau enk.

Матей 6:14 Bulgarian
Защото, ако вие простите на човеците съгрешенията им, то и небесният ви Отец ще прости на вас.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你們饒恕人的過犯,你們的天父也必饒恕你們的過犯。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你们饶恕人的过犯,你们的天父也必饶恕你们的过犯。

馬 太 福 音 6:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 饒 恕 人 的 過 犯 , 你 們 的 天 父 也 必 饒 恕 你 們 的 過 犯 ;

馬 太 福 音 6:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 饶 恕 人 的 过 犯 , 你 们 的 天 父 也 必 饶 恕 你 们 的 过 犯 ;

Evanðelje po Mateju 6:14 Croatian Bible
Doista, ako vi otpustite ljudima njihove prijestupke, otpustit će i vama Otac vaš nebeski.

Matouš 6:14 Czech BKR
Nebo budete-li odpouštěti lidem viny jejich, odpustíť i vám nebeský Otec váš.

Matthæus 6:14 Danish
Thi forlade I Menneskene deres Overtrædelser, vil eders himmelske Fader ogsaa forlade eder;

Mattheüs 6:14 Dutch Staten Vertaling
Want indien gij den mensen hun misdaden vergeeft, zo zal uw hemelse Vader ook u vergeven.

Máté 6:14 Hungarian: Karoli
Mert ha megbocsátjátok az embereknek az õ vétkeiket, megbocsát néktek is a ti mennyei Atyátok.

La evangelio laŭ Mateo 6:14 Esperanto
CXar se vi pardonas al homoj iliajn kulpojn, via Patro cxiela ankaux pardonos al vi.

Evankeliumi Matteuksen mukaan 6:14 Finnish: Bible (1776)
Sillä jos te anteeksi annatte ihmisille heidän rikoksensa, niin myös teidän taivaallinen Isänne antaa teille anteeksi.

Nestle GNT 1904
Ἐὰν γὰρ ἀφῆτε τοῖς ἀνθρώποις τὰ παραπτώματα αὐτῶν, ἀφήσει καὶ ὑμῖν ὁ Πατὴρ ὑμῶν ὁ οὐράνιος·

Westcott and Hort 1881
Ἐὰν γὰρ ἀφῆτε τοῖς ἀνθρώποις τὰ παραπτώματα αὐτῶν, ἀφήσει καὶ ὑμῖν ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ οὐράνιος·

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Ἐὰν γὰρ ἀφῆτε τοῖς ἀνθρώποις τὰ παραπτώματα αὐτῶν, ἀφήσει καὶ ὑμῖν ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ οὐράνιος·

RP Byzantine Majority Text 2005
Ἐὰν γὰρ ἀφῆτε τοῖς ἀνθρώποις τὰ παραπτώματα αὐτῶν, ἀφήσει καὶ ὑμῖν ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ οὐράνιος·

Greek Orthodox Church 1904
Ἐὰν γὰρ ἀφῆτε τοῖς ἀνθρώποις τὰ παραπτώματα αὐτῶν, ἀφήσει καὶ ὑμῖν ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ οὐράνιος·

Tischendorf 8th Edition
Ἐὰν γὰρ ἀφῆτε τοῖς ἀνθρώποις τὰ παραπτώματα αὐτῶν, ἀφήσει καὶ ὑμῖν ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ οὐράνιος·

Scrivener's Textus Receptus 1894
ἐὰν γὰρ ἀφῆτε τοῖς ἀνθρώποις τὰ παραπτώματα αὐτῶν, ἀφήσει καὶ ὑμῖν ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ οὐράνιος·

Stephanus Textus Receptus 1550
Ἐὰν γὰρ ἀφῆτε τοῖς ἀνθρώποις τὰ παραπτώματα αὐτῶν ἀφήσει καὶ ὑμῖν ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ οὐράνιος·

Matthieu 6:14 French: Darby
Car si vous pardonnez aux hommes leurs fautes, votre Pere celeste vous pardonnera aussi à vous;

Matthieu 6:14 French: Louis Segond (1910)
Si vous pardonnez aux hommes leurs offenses, votre Père céleste vous pardonnera aussi;

Matthieu 6:14 French: Martin (1744)
Car si vous pardonnez aux hommes leurs offenses, votre Père céleste vous pardonnera aussi [les vôtres].

Matthaeus 6:14 German: Modernized
Denn so ihr den Menschen ihre Fehle vergebet, so wird euch euer himmlischer Vater auch vergeben.

Matthaeus 6:14 German: Luther (1912)
Denn so ihr den Menschen ihre Fehler vergebet, so wird euch euer himmlischer Vater auch vergeben,

Matthaeus 6:14 German: Textbibel (1899)
Denn wenn ihr den Menschen ihre Fehler vergebt, so wird euch euer himmlischer Vater auch vergeben.

Matteo 6:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poiché se voi perdonate agli uomini i loro falli, il Padre vostro celeste perdonerà anche a voi;

Matteo 6:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè, se voi rimettete agli uomini i lor falli, il vostro Padre celeste rimetterà ancora a voi i vostri.

MATIUS 6:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena jikalau kamu mengampuni kesalahan orang, tak dapat tiada Bapamu yang di surga akan mengampuni kesalahan kamu pun.

Matthew 6:14 Kabyle: NT
Ma yella tețsamaḥem i yemdanen ii wen-ixeddmen cceṛ, Baba Ṛebbi yyellan deg igenwan a wen-isameḥ uula i kunwi.

Matthaeus 6:14 Latin: Vulgata Clementina
Si enim dimiseritis hominibus peccata eorum : dimittet et vobis Pater vester cælestis delicta vestra.

Matthew 6:14 Maori
Ki te whakarerea noatia iho hoki e koutou nga he o te tangata, ka whakarerea noatia iho ano o koutou e to koutou Matua i te rangi.

Matteus 6:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For dersom I forlater menneskene deres overtredelser, da skal eders himmelske Fader også forlate eder;

Mateo 6:14 Spanish: Reina Valera 1909
Porque si perdonareis á los hombres sus ofensas, os perdonará también á vosotros vuestro Padre celestial.

Mateo 6:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque si soltareis a los hombres sus ofensas, os soltará también a vosotros vuestro Padre celestial.

Mateus 6:14 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Pois, se perdoardes aos homens as suas ofensas, assim também vosso Pai celeste vos perdoará.

Mateus 6:14 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Porque, se perdoardes aos homens as suas ofensas, também vosso Pai celestial vos perdoará a vós;   

Matei 6:14 Romanian: Cornilescu
Dacă iertaţi oamenilor greşelile lor, şi Tatăl vostru cel ceresc vă va ierta greşelile voastre.

От Матфея 6:14 Russian: Synodal Translation (1876)
Ибо если вы будете прощать людям согрешения их, то простит и вам Отец ваш Небесный,

От Матфея 6:14 Russian koi8r
Ибо если вы будете прощать людям согрешения их, то простит и вам Отец ваш Небесный,

Matthew 6:14 Shuar New Testament
`Amesha Chφkich shuar yajauch awajtamka nu tsankureakminkia Yus Apa nayaimpiniam pujana nu amincha tsankurtamprattawai.

Matteus 6:14 Swedish (1917)
Ty om I förlåten människorna deras försyndelser, så skall ock eder himmelske Fader förlåta eder;

Matayo 6:14 Swahili NT
Maana mkiwasamehe watu makosa yao, Baba yenu wa mbinguni atawasamehe ninyi pia.

Mateo 6:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't kung ipatawad ninyo sa mga tao ang kanilang mga kasalanan, ay patatawarin naman kayo ng inyong Ama sa kalangitan.

มัทธิว 6:14 Thai: from KJV
เพราะว่าถ้าท่านยกการละเมิดของเพื่อนมนุษย์ พระบิดาของท่านผู้ทรงสถิตในสวรรค์จะทรงโปรดยกโทษให้ท่านด้วย

Matta 6:14 Turkish
‹‹Başkalarının suçlarını bağışlarsanız, göksel Babanız da sizin suçlarınızı bağışlar.

Матей 6:14 Ukrainian: NT
Бо коли прощати мете людям провини їх, то й Отець ваш небесний прощати ме Вам.

Matthew 6:14 Uma New Testament
Ane ta'ampungi doo-ta to masala' hi kita', Tuama-ta to hi rala suruga wo'o mpo'ampungi sala' -ta.

Ma-thi-ô 6:14 Vietnamese (1934)
Vả, nếu các ngươi tha lỗi cho người ta, thì Cha các ngươi ở trên trời cũng sẽ tha thứ các ngươi.

Matthew 6:13
Top of Page
Top of Page