Matthew 27:45
King James Bible
Now from the sixth hour there was darkness over all the land unto the ninth hour.

Darby Bible Translation
Now from [the] sixth hour there was darkness over the whole land until [the] ninth hour;

English Revised Version
Now from the sixth hour there was darkness over all the land until the ninth hour.

World English Bible
Now from the sixth hour there was darkness over all the land until the ninth hour.

Young's Literal Translation
And from the sixth hour darkness came over all the land unto the ninth hour,

Mateu 27:45 Albanian
Që nga ora gjashtë deri në orën nëntë errësira e mbuloi gjithë vendin.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 27:45 Armenian (Western): NT
Վեցերորդ ժամէն՝՝ մինչեւ իններորդ ժամը՝ խաւար եղաւ ամբողջ երկրին վրայ:

Euangelioa S. Mattheuen araura.  27:45 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Baina sey orenetaric bedratzi orenetarano lur guciaren gainean ilhumbe eguin cedin.

Dyr Mathäus 27:45 Bavarian
Von zwölfe hinst um dreu gherrscht ayn Finsterniss in n Land.

Матей 27:45 Bulgarian
А от шестия час тъмнина покриваше цялата земя до деветия час.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
從午正到申初,遍地都黑暗了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
从午正到申初,遍地都黑暗了。

馬 太 福 音 27:45 Chinese Bible: Union (Traditional)
從 午 正 到 申 初 , 遍 地 都 黑 暗 了 。

馬 太 福 音 27:45 Chinese Bible: Union (Simplified)
从 午 正 到 申 初 , 遍 地 都 黑 暗 了 。

Evanðelje po Mateju 27:45 Croatian Bible
Od šeste ure nasta tama po svoj zemlji - do ure devete.

Matouš 27:45 Czech BKR
Od šesté pak hodiny tma se stala po vší té zemi až do hodiny deváté.

Matthæus 27:45 Danish
Men fra den sjette Time blev der Mørke over hele Landet indtil den niende Time.

Mattheüs 27:45 Dutch Staten Vertaling
En van de zesde ure aan werd er duisternis over de gehele aarde, tot de negende ure toe.

Máté 27:45 Hungarian: Karoli
Hat órától kezdve pedig sötétség lõn mind az egész földön, kilencz óráig.

La evangelio laŭ Mateo 27:45 Esperanto
Kaj de post la sesa horo farigxis mallumo sur la tuta lando gxis la nauxa horo.

Evankeliumi Matteuksen mukaan 27:45 Finnish: Bible (1776)
Mutta kuudennesta hetkestä hamaan yhdeksänteen asti oli pimiä kaikessa maassa.

Nestle GNT 1904
Ἀπὸ δὲ ἕκτης ὥρας σκότος ἐγένετο ἐπὶ πᾶσαν τὴν γῆν ἕως ὥρας ἐνάτης.

Westcott and Hort 1881
Ἀπὸ δὲ ἕκτης ὥρας σκότος ἐγένετο ἐπὶ πᾶσαν τὴν γῆν ἕως ὥρας ἐνάτης.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Ἀπὸ δὲ ἕκτης ὥρας σκότος ἐγένετο ἐπὶ πᾶσαν τὴν γῆν ἕως ὥρας ἐνάτης.

RP Byzantine Majority Text 2005
Ἀπὸ δὲ ἕκτης ὥρας σκότος ἐγένετο ἐπὶ πᾶσαν τὴν γῆν ἕως ὥρας ἐνάτης·

Greek Orthodox Church 1904
Ἀπὸ δὲ ἕκτης ὥρας σκότος ἐγένετο ἐπὶ πᾶσαν τὴν γῆν ἕως ὥρας ἐνάτης.

Tischendorf 8th Edition
Ἀπὸ δὲ ἕκτης ὥρας σκότος ἐγένετο ἐπὶ πᾶσαν τὴν γῆν ἕως ὥρας ἐνάτης.

Scrivener's Textus Receptus 1894
Ἀπὸ δὲ ἕκτης ὥρας σκότος ἐγένετο ἐπὶ πᾶσαν τὴν γῆν ἕως ὥρας ἐννάτης·

Stephanus Textus Receptus 1550
Ἀπὸ δὲ ἕκτης ὥρας σκότος ἐγένετο ἐπὶ πᾶσαν τὴν γῆν ἕως ὥρας ἐννάτης

Matthieu 27:45 French: Darby
Mais, depuis la sixieme heure, il y eut des tenebres sur tout le pays, jusqu'à la neuvieme heure.

Matthieu 27:45 French: Louis Segond (1910)
Depuis la sixième heure jusqu'à la neuvième, il y eut des ténèbres sur toute la terre.

Matthieu 27:45 French: Martin (1744)
Or depuis six heures il y eut des ténèbres sur tout le pays, jusqu'à neuf heures.

Matthaeus 27:45 German: Modernized
Und von der sechsten Stunde an ward eine Finsternis über das ganze Land bis zu der neunten Stunde.

Matthaeus 27:45 German: Luther (1912)
Und von der sechsten Stunde an ward eine Finsternis über das ganze Land bis zu der neunten Stunde.

Matthaeus 27:45 German: Textbibel (1899)
Von der sechsten Stunde an aber brach eine Finsternis ein über das ganze Land bis zur neunten Stunde.

Matteo 27:45 Italian: Riveduta Bible (1927)
Or dall’ora sesta si fecero tenebre per tutto il paese, fino all’ora nona.

Matteo 27:45 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ora, dalle sei ore si fecero tenebre sopra tutta la terra, insino alle nove.

MATIUS 27:45 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka daripada pukul dua belas tengah hari gelaplah seluruh tanah itu hingga pukul tiga petang.

Matthew 27:45 Kabyle: NT
Deg uzzal si tnac armi d țlata n tmeddit, yeɣli-d ṭṭlam ɣef ddunit meṛṛa.

Matthaeus 27:45 Latin: Vulgata Clementina
A sexta autem hora tenebræ factæ sunt super universam terram usque ad horam nonam.

Matthew 27:45 Maori
Na ka pouri a runga katoa o te whenua, no te ono o nga haora a taea noatia te iwa o nga haora.

Matteus 27:45 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men fra den sjette time blev det mørke over hele landet like til den niende time.

Mateo 27:45 Spanish: Reina Valera 1909
Y desde la hora de sexta fueron tinieblas sobre toda la tierra hasta la hora de nona.

Mateo 27:45 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y desde la hora sexta hubo tinieblas sobre toda la tierra hasta la hora novena.

Mateus 27:45 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Então, profundas trevas caíram por sobre toda a terra, do meio-dia às três horas da tarde daquele dia.

Mateus 27:45 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E, desde a hora sexta, houve trevas sobre toda a terra, até a hora nona.   

Matei 27:45 Romanian: Cornilescu
Dela ceasul al şaselea pînă la ceasul al nouălea s'a făcut întunerec peste toată ţara.

От Матфея 27:45 Russian: Synodal Translation (1876)
От шестого же часа тьма была по всей земле до часа девятого;

От Матфея 27:45 Russian koi8r
От шестого же часа тьма была по всей земле до часа девятого;

Matthew 27:45 Shuar New Testament
Nuyß tutupin ai tee ajasmiayi. T·runayat ataksha aanku Tsßapin ajasmiayi.

Matteus 27:45 Swedish (1917)
Men vid sjätte timmen kom över hela landet ett mörker, som varade ända till nionde timmen.

Matayo 27:45 Swahili NT
Tangu saa sita mchana mpaka saa tisa, nchi yote ikawa katika giza.

Mateo 27:45 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Mula nga nang oras na ikaanim ay nagdilim sa ibabaw ng buong sangkalupaan hanggang sa oras na ikasiyam.

มัทธิว 27:45 Thai: from KJV
แล้วก็บังเกิดมืดมัวทั่วแผ่นดิน ตั้งแต่เวลาเที่ยงวัน จนถึงบ่ายสามโมง

Matta 27:45 Turkish
Öğleyin on ikiden üçe kadar bütün ülkenin üzerine karanlık çöktü.

Матей 27:45 Ukrainian: NT
Від шестої ж години настала темрява по всїй землї до години девятої.

Matthew 27:45 Uma New Testament
Tebua' -mi eo, muu-mule' mobengi hobo' hi ngata toe rala-na tolu jaa.

Ma-thi-ô 27:45 Vietnamese (1934)
Từ giờ thứ sáu đến giờ thứ chín, khắp cả xứ đều tối tăm mù mịt.

Matthew 27:44
Top of Page
Top of Page