Matthew 27:18
King James Bible
For he knew that for envy they had delivered him.

Darby Bible Translation
For he knew that they had delivered him up through envy.

English Revised Version
For he knew that for envy they had delivered him up.

World English Bible
For he knew that because of envy they had delivered him up.

Young's Literal Translation
for he had known that because of envy they had delivered him up.

Mateu 27:18 Albanian
Sepse ai e dinte mirë se atë ia kishin dorëzuar nga smira.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 27:18 Armenian (Western): NT
Քանի որ գիտէր թէ նախանձի՛ համար մատնած էին զայն:

Euangelioa S. Mattheuen araura.  27:18 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Ecen baceaquian inuidiaz hura liuratu çutela.

Dyr Mathäus 27:18 Bavarian
Er gwaiß nömlich, däß s iem önn Iesenn grad aus Neid ausglifert hietnd.

Матей 27:18 Bulgarian
(Понеже знаеше, че от завист го предаваха.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
巡撫原知道他們是因為嫉妒才把他解了來。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
巡抚原知道他们是因为嫉妒才把他解了来。

馬 太 福 音 27:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
巡 撫 原 知 道 他 們 是 因 為 嫉 妒 才 把 他 解 了 來 。

馬 太 福 音 27:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
巡 抚 原 知 道 他 们 是 因 为 嫉 妒 才 把 他 解 了 来 。

Evanðelje po Mateju 27:18 Croatian Bible
Znao je doista da ga predadoše iz zavisti.

Matouš 27:18 Czech BKR
Neboť věděl, že jej z závisti vydali.

Matthæus 27:18 Danish
Thi han vidste, at det var af Avind, de havde overgivet ham.

Mattheüs 27:18 Dutch Staten Vertaling
Want hij wist, dat zij Hem door nijdigheid overgeleverd hadden.

Máté 27:18 Hungarian: Karoli
Mert jól tudja vala, hogy irigységbõl adák õt kézbe.

La evangelio laŭ Mateo 27:18 Esperanto
CXar li sciis, ke pro envio ili transdonis lin.

Evankeliumi Matteuksen mukaan 27:18 Finnish: Bible (1776)
Sillä hän tiesi, että he hänen kateuden tähden olivat antaneet ylön.

Nestle GNT 1904
ᾔδει γὰρ ὅτι διὰ φθόνον παρέδωκαν αὐτόν.

Westcott and Hort 1881
ᾔδει γὰρ ὅτι διὰ φθόνον παρέδωκαν αὐτόν.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ᾔδει γὰρ ὅτι διὰ φθόνον παρέδωκαν αὐτόν.

RP Byzantine Majority Text 2005
ᾜδει γὰρ ὅτι διὰ φθόνον παρέδωκαν αὐτόν.

Greek Orthodox Church 1904
ᾔδει γὰρ ὅτι διὰ φθόνον παρέδωκαν αὐτόν.

Tischendorf 8th Edition
ᾔδει γὰρ ὅτι διὰ φθόνον παρέδωκαν αὐτόν.

Scrivener's Textus Receptus 1894
ᾔδει γὰρ ὅτι διὰ φθόνον παρέδωκαν αὐτόν.

Stephanus Textus Receptus 1550
ᾔδει γὰρ ὅτι διὰ φθόνον παρέδωκαν αὐτόν

Matthieu 27:18 French: Darby
Car il savait qu'ils l'avaient livre par envie.

Matthieu 27:18 French: Louis Segond (1910)
Car il savait que c'était par envie qu'ils avaient livré Jésus.

Matthieu 27:18 French: Martin (1744)
Car il savait bien qu'ils l'avaient livré par envie.

Matthaeus 27:18 German: Modernized
Denn er wußte wohl, daß sie ihn aus Neid überantwortet hatten.

Matthaeus 27:18 German: Luther (1912)
Denn er wußte wohl, daß sie ihn aus Neid überantwortet hatten.

Matthaeus 27:18 German: Textbibel (1899)
Denn er wußte, daß sie ihn aus Neid ausgeliefert hatten.

Matteo 27:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poiché egli sapeva che glielo aveano consegnato per invidia.

Matteo 27:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè egli sapeva che glielo aveano messo nelle mani per invidia.

MATIUS 27:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena diketahuinya, bahwa oleh sebab dengki mereka itu menyerahkan Dia.

Matthew 27:18 Kabyle: NT
Axaṭer yeẓra s tismin i s-d-wwin Ɛisa.

Matthaeus 27:18 Latin: Vulgata Clementina
Sciebat enim quod per invidiam tradidissent eum.

Matthew 27:18 Maori
I mahara hoki ia he hae no ratou i tukua ai ia.

Matteus 27:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For han visste at det var av avind de hadde overgitt ham til ham.

Mateo 27:18 Spanish: Reina Valera 1909
Porque sabía que por envidia le habían entregado.

Mateo 27:18 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque sabía que por envidia le habían entregado.

Mateus 27:18 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Isso porque tinha conhecimento de que o haviam entregado por inveja.

Mateus 27:18 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Pois sabia que por inveja o haviam entregado.   

Matei 27:18 Romanian: Cornilescu
Căci ştia că din pizmă dăduseră pe Isus în mînile lui.

От Матфея 27:18 Russian: Synodal Translation (1876)
ибо знал, что предали Его из зависти.

От Матфея 27:18 Russian koi8r
ибо знал, что предали Его из зависти.

Matthew 27:18 Shuar New Testament
Kame Israer-shuar ßntar kajerainiak ni itiarmian nekaamiayi.

Matteus 27:18 Swedish (1917)
Han visste nämligen att det var av avund som man hade dragit Jesus inför rätta.

Matayo 27:18 Swahili NT
Alisema hivyo maana alijua wazi kwamba walimleta kwake kwa sababu ya wivu.

Mateo 27:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't natatalastas niya na dahil sa kapanaghilian ay ibinigay siya nila sa kaniya.

มัทธิว 27:18 Thai: from KJV
เพราะท่านรู้อยู่แล้วว่าเขาได้มอบพระองค์ไว้ด้วยความอิจฉา

Matta 27:18 Turkish
İsayı kıskançlıktan ötürü kendisine teslim ettiklerini biliyordu.

Матей 27:18 Ukrainian: NT
Знав бо, що через зависть видали Його.

Matthew 27:18 Uma New Testament
Pilatus mpo'uli' hewa toe, apa' na'inca ka'uma-na-hawo masala' -i Yesus; pangkeni to Yahudi mpotonu Yesus hi hi'a apa' kamohingi' -ra-wadi.

Ma-thi-ô 27:18 Vietnamese (1934)
Vì quan ấy biết bởi lòng ghen ghét nên chúng đã nộp Ngài.

Matthew 27:17
Top of Page
Top of Page