Matthew 22:15
King James Bible
Then went the Pharisees, and took counsel how they might entangle him in his talk.

Darby Bible Translation
Then went the Pharisees and held a council how they might ensnare him in speaking.

English Revised Version
Then went the Pharisees, and took counsel how they might ensnare him in his talk.

World English Bible
Then the Pharisees went and took counsel how they might entrap him in his talk.

Young's Literal Translation
Then the Pharisees having gone, took counsel how they might ensnare him in words,

Mateu 22:15 Albanian
Atëherë farisenjtë u veçuan dhe bënin këshill se si ta zinin gabim në fjalë.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 22:15 Armenian (Western): NT
Այն ատեն Փարիսեցիները գացին խորհրդակցելու, թէ ի՛նչպէս խօսքով ձգեն զայն ծուղակի մէջ:

Euangelioa S. Mattheuen araura.  22:15 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Orduan appartaturic Phariseuéc conseillu har ceçaten nola hura hatzaman liroiten hitzean.

Dyr Mathäus 22:15 Bavarian
Dyrselbn kaamend d Mauchn zamm und gmachend aus, yn n Iesenn mit ayner Fraag ayn Falln z stölln.

Матей 22:15 Bulgarian
Тогава фарисеите отидоха и се съветваха как да Го впримчат в говоренето Му.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
當時,法利賽人出去商議,怎樣就著耶穌的話陷害他,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
当时,法利赛人出去商议,怎样就着耶稣的话陷害他,

馬 太 福 音 22:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
當 時 , 法 利 賽 人 出 去 商 議 , 怎 樣 就 著 耶 穌 的 話 陷 害 他 ,

馬 太 福 音 22:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
当 时 , 法 利 赛 人 出 去 商 议 , 怎 样 就 着 耶 稣 的 话 陷 害 他 ,

Evanðelje po Mateju 22:15 Croatian Bible
Tada farizeji odoše i održaše vijeće kako da Isusa uhvate u riječi.

Matouš 22:15 Czech BKR
Tedy odšedše farizeové, radili se, jak by polapili jej v řeči.

Matthæus 22:15 Danish
Da gik Farisæerne hen og holdt Raad om, hvorledes de kunde fange ham i Ord.

Mattheüs 22:15 Dutch Staten Vertaling
Toen gingen de Farizeen heen, en hielden te zamen raad, hoe zij Hem verstrikken zouden in Zijn rede.

Máté 22:15 Hungarian: Karoli
Ekkor a farizeusok elmenvén, tanácsot tartának, hogy szóval ejtsék õt tõrbe.

La evangelio laŭ Mateo 22:15 Esperanto
Tiam iris la Fariseoj, kaj konsiligxis, kiel ili povos impliki lin per interparolado.

Evankeliumi Matteuksen mukaan 22:15 Finnish: Bible (1776)
Silloin Pharisealaiset menivät pitämään neuvoa, kuinka he hänen sanoissa solmeaisivat.

Nestle GNT 1904
Τότε πορευθέντες οἱ Φαρισαῖοι συμβούλιον ἔλαβον ὅπως αὐτὸν παγιδεύσωσιν ἐν λόγῳ.

Westcott and Hort 1881
Τότε πορευθέντες οἱ Φαρισαῖοι συμβούλιον ἔλαβον ὅπως αὐτὸν παγιδεύσωσιν ἐν λόγῳ.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Τότε πορευθέντες οἱ Φαρισαῖοι συμβούλιον ἔλαβον ὅπως αὐτὸν παγιδεύσωσιν ἐν λόγῳ.

RP Byzantine Majority Text 2005
Tότε πορευθέντες οἱ Φαρισαῖοι συμβούλιον ἔλαβον ὅπως αὐτὸν παγιδεύσωσιν ἐν λόγῳ.

Greek Orthodox Church 1904
Τότε πορευθέντες οἱ Φαρισαῖοι συμβούλιον ἔλαβον ὅπως αὐτὸν παγιδεύσωσιν ἐν λόγῳ.

Tischendorf 8th Edition
Τότε πορευθέντες οἱ Φαρισαῖοι συμβούλιον ἔλαβον ὅπως αὐτὸν παγιδεύσωσιν ἐν λόγῳ.

Scrivener's Textus Receptus 1894
Τότε πορευθέντες οἱ Φαρισαῖοι συμβούλιον ἔλαβον ὅπως αὐτὸν παγιδεύσωσιν ἐν λόγῳ.

Stephanus Textus Receptus 1550
Τότε πορευθέντες οἱ Φαρισαῖοι συμβούλιον ἔλαβον ὅπως αὐτὸν παγιδεύσωσιν ἐν λόγῳ

Matthieu 22:15 French: Darby
Alors les pharisiens vinrent et tinrent conseil pour l'enlacer dans ses paroles.

Matthieu 22:15 French: Louis Segond (1910)
Alors les pharisiens allèrent se consulter sur les moyens de surprendre Jésus par ses propres paroles.

Matthieu 22:15 French: Martin (1744)
Alors les Pharisiens s'étant retirés, consultèrent ensemble comment ils le surprendraient en paroles;

Matthaeus 22:15 German: Modernized
Da gingen die Pharisäer hin und hielten einen Rat, wie sie ihn fingen in seiner Rede.

Matthaeus 22:15 German: Luther (1912)
Da gingen die Pharisäer hin und hielten einen Rat, wie sie ihn fingen in seiner Rede.

Matthaeus 22:15 German: Textbibel (1899)
Hierauf giengen die Pharisäer hin und beschlossen, ihm mit einem Worte eine Schlinge zu legen.

Matteo 22:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
Allora i Farisei, ritiratisi, tennero consiglio per veder di coglierlo in fallo nelle sue parole.

Matteo 22:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
ALLORA i Farisei andarono, e tenner consiglio come lo sorprenderebbero in fallo nelle sue parole.

MATIUS 22:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Setelah itu pergilah orang Parisi berunding bagaimana hendak menjaring perkataan Yesus.

Matthew 22:15 Kabyle: NT
Imiren ṛuḥen ifariziyen ad mcawaṛen amek ara d-sseɣlin Sidna Ɛisa deg wawal.

Matthaeus 22:15 Latin: Vulgata Clementina
Tunc abeuntes pharisæi, consilium inierunt ut caperent eum in sermone.

Matthew 22:15 Maori
Me i reira ka haere nga Parihi, ka runanga ki te pehea e mau ai tetahi kupu ana.

Matteus 22:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da gikk fariseerne bort og holdt råd om hvorledes de kunde fange ham i ord.

Mateo 22:15 Spanish: Reina Valera 1909
Entonces, idos los Fariseos, consultaron cómo le tomarían en alguna palabra.

Mateo 22:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Entonces, idos los fariseos, consultaron cómo le tomarían en alguna palabra.

Mateus 22:15 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
E, assim, se afastaram os fariseus, tramando entre si como fariam para enredar a Jesus em suas próprias afirmações.

Mateus 22:15 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Então os fariseus se retiraram e consultaram entre si como o apanhariam em alguma palavra;   

Matei 22:15 Romanian: Cornilescu
Atunci Fariseii s'au dus şi s'au sfătuit cum să prindă pe Isus cu vorba.

От Матфея 22:15 Russian: Synodal Translation (1876)
Тогда фарисеи пошли и совещались, как бы уловить Его в словах.

От Матфея 22:15 Russian koi8r
Тогда фарисеи пошли и совещались, как бы уловить Его в словах.

Matthew 22:15 Shuar New Testament
Nuyß ParisΘu chichaman najatawar uyumtikiatai tusar tiarmiayi.

Matteus 22:15 Swedish (1917)
Därefter gingo fariséerna bort och fattade det beslutet att de skulle söka snärja honom genom något hans ord.

Matayo 22:15 Swahili NT
Kisha, Mafarisayo wakaenda zao, wakashauriana jinsi ya kumnasa Yesu kwa maneno yake.

Mateo 22:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nang magkagayo'y nagsialis ang mga Fariseo, at nangagsanggunian sila kung paano kayang mahuhuli nila siya sa kaniyang pananalita.

มัทธิว 22:15 Thai: from KJV
ขณะนั้นพวกฟาริสีไปปรึกษากันวางแผนว่า พวกเขาจะจับผิดในถ้อยคำของพระองค์ได้อย่างไร

Matta 22:15 Turkish
Bunun üzerine Ferisiler çıkıp gittiler. İsayı, kendi söyleyeceği sözlerle tuzağa düşürmek amacıyla düzen kurdular.

Матей 22:15 Ukrainian: NT
Тодї пійшли Фарисеї, і радили раду, як би піймати Його на слові.

Matthew 22:15 Uma New Testament
Ngkai ree, malai-ramo to Parisi ngkai Tomi Alata'ala. Mohawa' -ra mpali' akala beiwa-ra ma'ala mpo'opa kahala' lolita-na Yesus mpotompoi' pompekunea' -ra.

Ma-thi-ô 22:15 Vietnamese (1934)
Bấy giờ người Pha-ri-si đi ra bàn luận với nhau, để kiếm cách bắt lỗi Ðức Chúa Jêsus về lời nói.

Matthew 22:14
Top of Page
Top of Page