Matthew 18:20
King James Bible
For where two or three are gathered together in my name, there am I in the midst of them.

Darby Bible Translation
For where two or three are gathered together unto my name, there am I in the midst of them.

English Revised Version
For where two or three are gathered together in my name, there am I in the midst of them.

World English Bible
For where two or three are gathered together in my name, there I am in the midst of them."

Young's Literal Translation
for where there are two or three gathered together -- to my name, there am I in the midst of them.'

Mateu 18:20 Albanian
Sepse, kudo që dy a tre janë bashkuar në emrin tim, unë jam në mes të tyre''.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 18:20 Armenian (Western): NT
Որովհետեւ ուր որ երկու կամ երեք հոգի հաւաքուած ըլլան իմ անունովս, ես հոն եմ՝ անոնց մէջ»:

Euangelioa S. Mattheuen araura.  18:20 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Ecen non baitirade biga edo hirur bilduric ene icenean, han naiz hayén artean.

Dyr Mathäus 18:20 Bavarian
Denn wo zwai older drei in meinn Nam versammlt seind, daa bin i mittn ünter ien."

Матей 18:20 Bulgarian
Защото, гдето двама или трима са събрани в Мое име, там съм и Аз посред тях.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因為無論在哪裡,有兩三個人奉我的名聚會,那裡就有我在他們中間。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因为无论在哪里,有两三个人奉我的名聚会,那里就有我在他们中间。”

馬 太 福 音 18:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 為 無 論 在 那 裡 , 有 兩 三 個 人 奉 我 的 名 聚 會 , 那 裡 就 有 我 在 他 們 中 間 。

馬 太 福 音 18:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 为 无 论 在 那 里 , 有 两 三 个 人 奉 我 的 名 聚 会 , 那 里 就 有 我 在 他 们 中 间 。

Evanðelje po Mateju 18:20 Croatian Bible
Jer gdje su dvojica ili trojica sabrana u moje ime, tu sam i ja među njima.

Matouš 18:20 Czech BKR
Nebo kdežkoli shromáždí se dva nebo tři ve jménu mém, tuť jsem já uprostřed nich.

Matthæus 18:20 Danish
Thi hvor to eller tre ere forsamlede om mit Navn, der er jeg midt iblandt dem.«

Mattheüs 18:20 Dutch Staten Vertaling
Want waar twee of drie vergaderd zijn in Mijn Naam, daar ben Ik in het midden van hen.

Máté 18:20 Hungarian: Karoli
Mert a hol ketten vagy hárman egybegyûlnek az én nevemben, ott vagyok közöttük.

La evangelio laŭ Mateo 18:20 Esperanto
CXar kie du aux tri kunvenas en mia nomo, tie mi estas meze de ili.

Evankeliumi Matteuksen mukaan 18:20 Finnish: Bible (1776)
Sillä kussa kaksi taikka kolme tulevat kokoon minun nimeeni, siinä minä olen heidän keskellänsä.

Nestle GNT 1904
οὗ γάρ εἰσιν δύο ἢ τρεῖς συνηγμένοι εἰς τὸ ἐμὸν ὄνομα, ἐκεῖ εἰμι ἐν μέσῳ αὐτῶν.

Westcott and Hort 1881
οὗ γάρ εἰσιν δύο ἢ τρεῖς συνηγμένοι εἰς τὸ ἐμὸν ὄνομα, ἐκεῖ εἰμὶ ἐν μέσῳ αὐτῶν.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
οὗ γάρ εἰσιν δύο ἢ τρεῖς συνηγμένοι εἰς τὸ ἐμὸν ὄνομα, ἐκεῖ εἰμὶ ἐν μέσῳ αὐτῶν.

RP Byzantine Majority Text 2005
Οὗ γάρ εἰσιν δύο ἢ τρεῖς συνηγμένοι εἰς τὸ ἐμὸν ὄνομα, ἐκεῖ εἰμὶ ἐν μέσῳ αὐτῶν.

Greek Orthodox Church 1904
οὗ γάρ εἰσι δύο ἢ τρεῖς συνηγμένοι εἰς τὸ ἐμὸν ὄνομα, ἐκεῖ εἰμι ἐν μέσῳ αὐτῶν.

Tischendorf 8th Edition
οὗ γάρ εἰσιν δύο ἢ τρεῖς συνηγμένοι εἰς τὸ ἐμὸν ὄνομα, ἐκεῖ εἰμι ἐν μέσῳ αὐτῶν.

Scrivener's Textus Receptus 1894
οὗ γάρ εἰσι δύο ἢ τρεῖς συνηγμένοι εἰς τὸ ἐμὸν ὄνομα, ἐκεῖ εἰμι ἐν μέσῳ αὐτῶν.

Stephanus Textus Receptus 1550
οὗ γάρ εἰσιν δύο ἢ τρεῖς συνηγμένοι εἰς τὸ ἐμὸν ὄνομα ἐκεῖ εἰμι ἐν μέσῳ αὐτῶν

Matthieu 18:20 French: Darby
car là ou deux ou trois sont assembles en mon nom, je suis là au milieu d'eux.

Matthieu 18:20 French: Louis Segond (1910)
Car là où deux ou trois sont assemblés en mon nom, je suis au milieu d'eux.

Matthieu 18:20 French: Martin (1744)
Car là où il y en a deux ou trois assemblés en mon Nom, je suis là au milieu d'eux.

Matthaeus 18:20 German: Modernized
Denn wo zwei oder drei versammelt sind in meinem Namen, da bin ich mitten unter ihnen.

Matthaeus 18:20 German: Luther (1912)
Denn wo zwei oder drei versammelt sind in meinem Namen, da bin ich mitten unter ihnen.

Matthaeus 18:20 German: Textbibel (1899)
Denn wo zwei oder drei versammelt sind auf meinen Namen, da bin ich mitten unter ihnen.

Matteo 18:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poiché dovunque due o tre son raunati nel nome mio, quivi son io in mezzo a loro.

Matteo 18:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè, dovunque due, o tre, son raunati nel nome mio, quivi son io nel mezzo di loro.

MATIUS 18:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena barang di mana ada dua atau tiga orang berhimpun atas nama-Ku, di situlah Aku ada di tengah-tengah mereka itu."

Matthew 18:20 Kabyle: NT
Axaṭer anda ara dduklen sin neɣ tlata s yisem-iw, ad ḥedṛeɣ gar-asen !

Matthaeus 18:20 Latin: Vulgata Clementina
Ubi enim sunt duo vel tres congregati in nomine meo, ibi sum in medio eorum.

Matthew 18:20 Maori
Na, ko te wahi e whakaminea ai te hunga tokorua, tokotoru ranei, he whakaaro ki toku ingoa, kei reira ahau kei waenganui i a ratou.

Matteus 18:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For hvor to eller tre er samlet i mitt navn, der er jeg midt iblandt dem.

Mateo 18:20 Spanish: Reina Valera 1909
Porque donde están dos ó tres congregados en mi nombre, allí estoy en medio de ellos.

Mateo 18:20 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque donde están dos o tres congregados en mi nombre, allí estoy en medio de ellos.

Mateus 18:20 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Porquanto, onde se reunirem dois ou três em meu Nome, ali Eu estarei no meio deles”. Quantas vezes se deve perdoar

Mateus 18:20 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Pois onde se acham dois ou três reunidos em meu nome, aí estou eu no meio deles.   

Matei 18:20 Romanian: Cornilescu
Căci acolo unde sînt doi sau trei adunaţi în Numele Meu, sînt şi Eu în mijlocul lor.``

От Матфея 18:20 Russian: Synodal Translation (1876)
ибо, где двое или трое собраны во имя Мое, там Я посреди них.

От Матфея 18:20 Russian koi8r
ибо, где двое или трое собраны во имя Мое, там Я посреди них.

Matthew 18:20 Shuar New Testament
Jφmiar menaintiusha Yus-shuar Winia Enentßimturuk iruntrarmatai Wisha nui niijiai pujajai" Tφmiayi Jesus.

Matteus 18:20 Swedish (1917)
Ty var två eller tre är församlade i mitt namn, där är jag mitt ibland dem.»

Matayo 18:20 Swahili NT
Kwa maana popote pale wanapokusanyika wawili au watatu kwa jina langu, mimi nipo hapo kati yao."

Mateo 18:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't kung saan nagkakatipon ang dalawa o tatlo sa aking pangalan, ay naroroon ako sa gitna nila.

มัทธิว 18:20 Thai: from KJV
ด้วยว่ามีสองสามคนประชุมกันที่ไหนๆในนามของเรา เราจะอยู่ท่ามกลางเขาที่นั่น"

Matta 18:20 Turkish
Nerede iki ya da üç kişi benim adımla toplanırsa, ben de orada, aralarındayım.››

Матей 18:20 Ukrainian: NT
Де бо двоє або троє зберуть ся в імя моє, там я посеред них.

Matthew 18:20 Uma New Testament
Apa' hiapa tauna morumpu sabana Aku', nau' rodua ba tolu-ra-wadi, ria-a dohe-ra."

Ma-thi-ô 18:20 Vietnamese (1934)
Vì nơi nào có hai ba người nhơn danh ta nhóm nhau lại, thì ta ở giữa họ.

Matthew 18:19
Top of Page
Top of Page