Malachi 3:12
King James Bible
And all nations shall call you blessed: for ye shall be a delightsome land, saith the LORD of hosts.

Darby Bible Translation
And all nations shall call you blessed; for ye shall be a delightsome land, saith Jehovah of hosts.

English Revised Version
And all nations shall call you happy: for ye shall he a delightsome land, saith the LORD of hosts.

World English Bible
"All nations shall call you blessed, for you will be a delightful land," says Yahweh of Armies.

Young's Literal Translation
And declared you happy have all the nations, For ye are a delightful land, said Jehovah of Hosts.

Malakia 3:12 Albanian
Të gjitha kombet do t'ju shpallin të lumtur, sepse ju do të jeni një vend kënaqësish, thotë Zoti i ushtrive.

Dyr Mälychies 3:12 Bavarian
Dann gaand enk allsand Völker glücklich preisn; und ös wontß in aynn Land, auf dös wo enk allsand neidig seind, spricht dyr Hörerherr.

Малахия 3:12 Bulgarian
Всичките народи ще ви облажават, Защото ще бъдете желателна земя, Казва Господ на Силите.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
萬軍之耶和華說:「萬國必稱你們為有福的,因你們的地必成為喜樂之地。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
万军之耶和华说:“万国必称你们为有福的,因你们的地必成为喜乐之地。”

瑪 拉 基 書 3:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
萬 軍 之 耶 和 華 說 : 萬 國 必 稱 你 們 為 有 福 的 , 因 你 們 的 地 必 成 為 喜 樂 之 地 。

瑪 拉 基 書 3:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
万 军 之 耶 和 华 说 : 万 国 必 称 你 们 为 有 福 的 , 因 你 们 的 地 必 成 为 喜 乐 之 地 。

Malachi 3:12 Croatian Bible
Svi će vas narodi tad držati sretnima, jer ćete biti zemlja blaženstva - govori Jahve nad Vojskama.

Malachiáše 3:12 Czech BKR
I budou vás blažiti všickni národové; nebo vy budete zemí rozkošnou, praví Hospodin zástupů.

Malakias 3:12 Danish
Og alle Folkene skal love eder, fordi I har et yndigt Land, siger Hærskarers HERRE.

Maleachi 3:12 Dutch Staten Vertaling
En alle heidenen zullen u gelukzalig noemen; want gijlieden zult een lustig land zijn, zegt de HEERE der heirscharen.

Malakiás 3:12 Hungarian: Karoli
És boldognak mondanak titeket mind a nemzetek; mert kívánatos földdé lesztek ti, azt mondja a Seregeknek Ura.

Malaĥi 3:12 Esperanto
Kaj cxiuj nacioj nomos vin felicxaj, cxar vi estos lando ravanta, diras la Eternulo Cebaot.

MALAKIA 3:12 Finnish: Bible (1776)
Niin että kaikki pakanat pitää teidän autuaaksi sanoman; sillä teidän pitää kallis maa oleman, sanoo Herra Zebaot.

Westminster Leningrad Codex
וְאִשְּׁר֥וּ אֶתְכֶ֖ם כָּל־הַגֹּויִ֑ם כִּֽי־תִהְי֤וּ אַתֶּם֙ אֶ֣רֶץ חֵ֔פֶץ אָמַ֖ר יְהוָ֥ה צְבָאֹֽות׃ ס

WLC (Consonants Only)
ואשרו אתכם כל־הגוים כי־תהיו אתם ארץ חפץ אמר יהוה צבאות׃ ס

Malachie 3:12 French: Darby
Et toutes les nations vous diront bienheureux, car vous serez un pays de delices, dit l'Eternel des armees.

Malachie 3:12 French: Louis Segond (1910)
Toutes les nations vous diront heureux, Car vous serez un pays de délices, Dit l'Eternel des armées.

Malachie 3:12 French: Martin (1744)
Toutes les nations vous diront heureux, parce que vous serez un pays souhaitable, a dit l'Eternel des armées.

Maleachi 3:12 German: Modernized
daß euch alle Heiden sollen selig preisen; denn ihr sollt ein wertes Land sein, spricht der HERR Zebaoth.

Maleachi 3:12 German: Luther (1912)
daß euch alle Heiden sollen selig preisen, denn ihr sollt ein wertes Land sein, spricht der HERR Zebaoth.

Maleachi 3:12 German: Textbibel (1899)
Da werden euch dann alle Nationen glücklich preisen, weil ihr ein Land des Entzückens sein werdet, spricht Jahwe der Heerscharen.

Malachia 3:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
E tutte le nazioni vi diranno beati, perché sarete un paese di delizie, dice l’Eterno degli eserciti.

Malachia 3:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E tutte le genti vi predicheranno beati; perciocchè voi sarete un paese di diletto, ha detto il Signor degli eserciti.

MALEAKHI 3:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka segala bangsa akan menyebut kamu berbahagia, karena kamu akan jadi suatu tanah yang permai, demikianlah firman Tuhan serwa sekalian alam!

Malachias 3:12 Latin: Vulgata Clementina
Et beatos vos dicent omnes gentes : eritis enim vos terra desiderabilis, dicit Dominus exercituum.

Malachi 3:12 Maori
A ki ta nga iwi katoa, he manaakitanga koutou: no te mea he whenua ahuareka koutou, e ai ta Ihowa o nga mano.

Malakias 3:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og alle folkene skal prise eder lykkelige; for da skal eders land være et herlig land, sier Herren, hærskarenes Gud.

Malaquías 3:12 Spanish: Reina Valera 1909
Y todas las gentes os dirán bienaventurados; porque seréis tierra deseable, dice Jehová de los ejércitos.

Malaquías 3:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y todos los gentiles os dirán bienaventurados; porque seréis tierra deseable, dijo el SEÑOR de los ejércitos.

Malaquias 3:12 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
“E todas as nações vos chamarão ‘âshar, bem-aventurados; porque a vossa terra será khay’fets, maravilhosa!”, promete o SENHOR dos Exércitos.

Malaquias 3:12 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E todas as nações vos chamarão bem-aventurados; porque vós sereis uma terra deleitosa, diz o Senhor dos exércitos.   

Maleahi 3:12 Romanian: Cornilescu
,,Toate neamurile vă vor ferici atunci, căci veţi fi o ţară plăcută, zice Domnul oştirilor.

Малахия 3:12 Russian: Synodal Translation (1876)
И блаженными называть будут вас все народы, потому что вы будете землею вожделенною, говорит Господь Саваоф.

Малахия 3:12 Russian koi8r
И блаженными называть будут вас все народы, потому что вы будете землею вожделенною, говорит Господь Саваоф.[]

Malaki 3:12 Swedish (1917)
Och alla folk skola prisa eder sälla, ty edert land skall då vara ljuvligt, säger HERREN Sebaot.

Malachi 3:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At tatawagin kayo ng lahat na bansa na mapalad: sapagka't kayo'y magiging maligayang lupain, sabi ng Panginoon ng mga hukbo.

มาลาคี 3:12 Thai: from KJV
พระเยโฮวาห์จอมโยธาตรัสว่า แล้วประชาชาติทั้งสิ้นจะเรียกเจ้าว่า ผู้ที่ได้รับพระพร ด้วยว่าเจ้าจะเป็นแผ่นดินที่น่าพึงใจ

Malaki 3:12 Turkish
‹‹Bütün uluslar ne mutlu size diyecekler. Çünkü ülkeniz özlenen bir yer olacak.›› Böyle diyor Her Şeye Egemen RAB.

Ma-la-chi 3:12 Vietnamese (1934)
Mọi nước sẽ xưng các ngươi là là có phước, vì các ngươi sẽ là đất vui thích, Ðức Giê-hô-va vạn quân phán vậy.

Malachi 3:11
Top of Page
Top of Page