Luke 7:26
King James Bible
But what went ye out for to see? A prophet? Yea, I say unto you, and much more than a prophet.

Darby Bible Translation
But what went ye out to see? a prophet? Yea, I say to you, and [what is] more excellent than a prophet.

English Revised Version
But what went ye out to see? a prophet? Yea, I say unto you, and much more than a prophet.

World English Bible
But what did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and much more than a prophet.

Young's Literal Translation
'But what have ye gone forth to see? a prophet? Yes, I say to you, and much more than a prophet:

Luka 7:26 Albanian
Por, ç'dolët të shihni? Një profet? Po, unë po ju them: akoma më shumë se një profet.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 7:26 Armenian (Western): NT
Հապա ի՞նչ տեսնելու գացիք. մարգարէ՞ մը: Այո՛, կը յայտարարեմ ձեզի, աւելի՛ քան մարգարէ մը:

Euangelioa S. Luc-en araura.  7:26 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Baina ceren ikustera ilki içan çarete? Propheta baten? bay diotsuet eta Propheta bainoagoaren.

Dyr Laux 7:26 Bavarian
Older was kännttß +sünst non gsuecht habn? Aynn Weissagn öbby? Ja, i sag s enk, der ist non meerer wie ayn Weissag.

Лука 7:26 Bulgarian
Но какво излязохте да видите? пророк ли? Да, казвам ви, и повече от пророк.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你們出去究竟是要看什麼?要看先知嗎?我告訴你們,是的,他比先知大多了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你们出去究竟是要看什么?要看先知吗?我告诉你们,是的,他比先知大多了。

路 加 福 音 7:26 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 出 去 , 究 竟 是 要 看 甚 麼 ? 要 看 先 知 麼 ? 我 告 訴 你 們 , 是 的 , 他 比 先 知 大 多 了 。

路 加 福 音 7:26 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 出 去 , 究 竟 是 要 看 甚 麽 ? 要 看 先 知 麽 ? 我 告 诉 你 们 , 是 的 , 他 比 先 知 大 多 了 。

Evanðelje po Luki 7:26 Croatian Bible
Ili što ste izašli vidjeti? Proroka? Uistinu, kažem vam, i više nego proroka!

Lukáš 7:26 Czech BKR
Aneb co jste vyšli viděti? Proroka-li? Ovšem pravím vám, i více nežli proroka.

Lukas 7:26 Danish
Eller hvad gik I ud at se? En Profet? Ja, siger jeg eder, endog mere end en Profet!

Lukas 7:26 Dutch Staten Vertaling
Maar wat zijt gij uitgegaan te zien? Een profeet? Ja, Ik zeg u, ook veel meer dan een profeet.

Lukács 7:26 Hungarian: Karoli
Hát mit látni mentetek ki? Prófétát-é? Bizony mondom néktek, prófétánál is nagyobbat.

La evangelio laŭ Luko 7:26 Esperanto
Sed kion vi eliris, por vidi? cxu profeton? Jes, mi diras al vi, kaj multe pli ol profeton.

Evankeliumi Luukkaan mukaan 7:26 Finnish: Bible (1776)
Taikka mitä te menitte katsomaan? prophetaako? minä sanon teille: ja enempi kuin propheta.

Nestle GNT 1904
ἀλλὰ τί ἐξήλθατε ἰδεῖν; προφήτην; ναί, λέγω ὑμῖν, καὶ περισσότερον προφήτου.

Westcott and Hort 1881
ἀλλὰ τί ἐξήλθατε ἰδεῖν; προφήτην; ναί, λέγω ὑμῖν, καὶ περισσότερον προφήτου.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ἀλλὰ τί ἐξήλθατε ἰδεῖν; προφήτην; ναί, λέγω ὑμῖν, καὶ περισσότερον προφήτου.

RP Byzantine Majority Text 2005
Ἀλλὰ τί ἐξεληλύθατε ἰδεῖν; Προφήτην; Ναί, λέγω ὑμῖν, καὶ περισσότερον προφήτου.

Greek Orthodox Church 1904
ἀλλὰ τί ἐξεληλύθατε ἰδεῖν; προφήτην· ναί λέγω ὑμῖν, καὶ περισσότερον προφήτου.

Tischendorf 8th Edition
ἀλλὰ τί ἐξεληλύθατε ἰδεῖν; προφήτην; ναί, λέγω ὑμῖν, καὶ περισσότερον προφήτου.

Scrivener's Textus Receptus 1894
ἀλλὰ τί ἐξεληλύθατε ἰδεῖν; προφήτην; ναί, λέγω ὑμῖν, καὶ περισσότερον προφήτου.

Stephanus Textus Receptus 1550
ἀλλὰ τί ἐξεληλύθατε ἰδεῖν προφήτην ναί λέγω ὑμῖν καὶ περισσότερον προφήτου

Luc 7:26 French: Darby
Mais qu'etes-vous alles voir? Un prophete? Oui, vous dis-je, et plus qu'un prophete.

Luc 7:26 French: Louis Segond (1910)
Qu'êtes-vous donc allés voir? un prophète? Oui, vous dis-je, et plus qu'un prophète.

Luc 7:26 French: Martin (1744)
Mais qu'êtes-vous [donc] allés voir? Un Prophète? Oui, vous dis-je, et plus qu'un Prophète.

Lukas 7:26 German: Modernized
Oder was seid ihr bin ausgegangen zu sehen? Wolltet ihr einen Propheten sehen? Ja, ich sage euch, der da mehr ist denn ein Prophet.

Lukas 7:26 German: Luther (1912)
Oder was seid ihr hinausgegangen zu sehen? Wolltet ihr einen Propheten sehen? Ja, ich sage euch, der da mehr ist denn ein Prophet.

Lukas 7:26 German: Textbibel (1899)
Nein, aber was seid ihr hinausgegangen zu sehen? einen Propheten? Fürwahr, ich sage euch, mehr als einen Propheten.

Luca 7:26 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ma che andaste a vedere? Un profeta? Sì, vi dico, e uno più che profeta.

Luca 7:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma pure, che andaste voi a vedere? un profeta? certo, io vi dico, uno eziandio più che profeta.

LUKAS 7:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Atau apakah yang kamu pergi lihat? Seorang nabikah? Bahkan, Aku berkata kepadamu: Ada yang terlebih lagi daripada seorang nabi.

Luke 7:26 Kabyle: NT
Anwa i tṛuḥem a t-id-teẓrem ihi ? D nnbi ? A wen-d-iniɣ ... yugar nnbi !

Lucas 7:26 Latin: Vulgata Clementina
Sed quid existis videre ? prophetam ? Utique dico vobis, et plus quam prophetam :

Luke 7:26 Maori
Ano ra, i haere koutou kia kite i te aha? I te poropiti? Ae ra, ko taku kupu tenei ki a koutou, tera atu i te poropiti.

Lukas 7:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Eller hvorfor var det I gikk der ut? for å se en profet? Ja, jeg sier eder, endog mere enn en profet.

Lucas 7:26 Spanish: Reina Valera 1909
Mas ¿qué salisteis á ver? ¿un profeta? También os digo, y aun más que profeta.

Lucas 7:26 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Mas ¿qué salisteis a ver? ¿Un profeta? También os digo, y aun más que profeta.

Lucas 7:26 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Afinal, que fostes observar? Um profeta? Eu vos asseguro que sim, e muito mais do que um profeta.

Lucas 7:26 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Mas que saístes a ver? um profeta? Sim, vos digo, e muito mais do que profeta.   

Luca 7:26 Romanian: Cornilescu
Atunci ce aţi ieşit să vedeţi? Un prooroc? Da, vă spun, şi mai mult decît un prooroc.

От Луки 7:26 Russian: Synodal Translation (1876)
Что же смотреть ходили вы? пророка ли? Да, говорю вам, и больше пророка.

От Луки 7:26 Russian koi8r
Что же смотреть ходили вы? пророка ли? Да, говорю вам, и больше пророка.

Luke 7:26 Shuar New Testament
Nuinkia ┐Warφ werimiarum. Y·snan etserniuk werimiarum? Maa, N· nankaamas Wßinkiarme.

Lukas 7:26 Swedish (1917)
Varför gingen I då ut? Var det för att se en profet? Ja, jag säger eder: Ännu mer än en profet är han.

Luka 7:26 Swahili NT
Basi, niambieni, mlikwenda kuona nini? Mlikwenda kumwona nabii? Naam, hakika ni zaidi ya nabii.

Lucas 7:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Datapuwa't ano ang linabas ninyo upang makita? isa bagang propeta? Oo, sinasabi ko sa inyo, at higit pa sa isang propeta.

ลูกา 7:26 Thai: from KJV
แต่ท่านทั้งหลายออกไปดูอะไร ดูศาสดาพยากรณ์หรือ แน่ทีเดียว เราบอกท่านว่า ประเสริฐยิ่งกว่าศาสดาพยากรณ์อีก

Luka 7:26 Turkish
Öyleyse ne görmeye gittiniz? Bir peygamber mi? Evet! Size şunu söyleyeyim, gördüğünüz kişi peygamberden de üstündür.

Лука 7:26 Ukrainian: NT
Або чого виходили ви дивитись: На пророка? Так, глаголю вам, і більш пророка.

Luke 7:26 Uma New Testament
Jadi', hilou doko' mpohilo napa-dikoie? Ba doko' mpohilo nabi-dikoi? Ane tetu, makono lia. Apa' Yohanes tetui meliu ngkai nabi to ntani' -na.

Lu-ca 7:26 Vietnamese (1934)
Song, rốt lại, các ngươi đi xem gì? Xem một đấng tiên tri ư? Phải, ta nói, một đấng trọng hơn tiên tri nữa.

Luke 7:25
Top of Page
Top of Page