Luke 23:44
King James Bible
And it was about the sixth hour, and there was a darkness over all the earth until the ninth hour.

Darby Bible Translation
And it was about [the] sixth hour, and there came darkness over the whole land until [the] ninth hour.

English Revised Version
And it was now about the sixth hour, and a darkness came over the whole land until the ninth hour,

World English Bible
It was now about the sixth hour, and darkness came over the whole land until the ninth hour.

Young's Literal Translation
And it was, as it were, the sixth hour, and darkness came over all the land till the ninth hour,

Luka 23:44 Albanian
Ishte afërsisht ora e gjashtë dhe errësira e mbuloi gjithë vendin deri në orën e nëntë.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 23:44 Armenian (Western): NT
Գրեթէ վեցերորդ ժամն՝՝ էր, երբ խաւար եղաւ ամբողջ երկրին վրայ՝ մինչեւ ժամը ինը. արեւը խաւարեցաւ,

Euangelioa S. Luc-en araura.  23:44 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta cen sey orenen inguruä, eta ilhumbe eguin cedin lur guciaren gainean bedratzi orenetarano.

Dyr Laux 23:44 Bavarian
Es war umerer zwölfe, wie ayn Finsterniss über s gantze Land einherbraach. Dauern taat s hinst dreu.

Лука 23:44 Bulgarian
А беше вече около шестият час, и тъмнина покриваше цялата земя до деветия час,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
那時約有午正,遍地都黑暗了,直到申初,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
那时约有午正,遍地都黑暗了,直到申初,

路 加 福 音 23:44 Chinese Bible: Union (Traditional)
那 時 約 有 午 正 , 遍 地 都 黑 暗 了 , 直 到 申 初 ,

路 加 福 音 23:44 Chinese Bible: Union (Simplified)
那 时 约 有 午 正 , 遍 地 都 黑 暗 了 , 直 到 申 初 ,

Evanðelje po Luki 23:44 Croatian Bible
Bijaše već oko šeste ure kad nasta tama po svoj zemlji - sve do ure devete,

Lukáš 23:44 Czech BKR
A bylo okolo hodiny šesté. I stala se tma po vší zemi až do hodiny deváté.

Lukas 23:44 Danish
Og det var nu ved den sjette Time, og der blev Mørke over hele Landet indtil den niende Time,

Lukas 23:44 Dutch Staten Vertaling
En het was omtrent de zesde ure, en er werd duisternis over de gehele aarde, tot de negende ure toe.

Lukács 23:44 Hungarian: Karoli
Vala pedig mintegy hat óra, és sötétség lõn az egész tartományban mind kilencz órakorig.

La evangelio laŭ Luko 23:44 Esperanto
Kaj jam estis cxirkaux la sesa horo, kaj farigxis mallumo sur la tuta lando gxis la nauxa, cxar la sunlumo mankis;

Evankeliumi Luukkaan mukaan 23:44 Finnish: Bible (1776)
Ja se oli lähes kuudes hetki, ja pimeys tuli kaiken maan päälle, hamaan yhdeksänteen hetkeen asti.

Nestle GNT 1904
Καὶ ἦν ἤδη ὡσεὶ ὥρα ἕκτη καὶ σκότος ἐγένετο ἐφ’ ὅλην τὴν γῆν ἕως ὥρας ἐνάτης

Westcott and Hort 1881
Καὶ ἦν ἤδη ὡσεὶ ὥρα ἕκτη καὶ σκότος ἐγένετο ἐφ' ὅλην τὴν γῆν ἕως ὥρας ἐνάτης

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Καὶ ἦν ἤδη ὡσεὶ ὥρα ἕκτη καὶ σκότος ἐγένετο ἐφ' ὅλην τὴν γῆν ἕως ὥρας ἐνάτης

RP Byzantine Majority Text 2005
Ἦν δὲ ὡσεὶ ὥρα ἕκτη, καὶ σκότος ἐγένετο ἐφ’ ὅλην τὴν γῆν ἕως ὥρας ἐνάτης.

Greek Orthodox Church 1904
ἦν δὲ ὡσεὶ ὥρα ἕκτη καὶ σκότος ἐγένετο ἐφ’ ὅλην τὴν γῆν ἕως ὥρας ἐνάτης, τοῦ ἡλίου ἐκλειπόντος,

Tischendorf 8th Edition
Καὶ ἦν ἤδη ὡσεὶ ὥρα ἕκτη καὶ σκότος ἐγένετο ἐφ’ ὅλην τὴν γῆν ἕως ὥρας ἐνάτης,

Scrivener's Textus Receptus 1894
Ἦν δὲ ὡσεὶ ὥρα ἕκτη, καὶ σκότος ἐγένετο ἐφ ὅλην τὴν γῆν ἕως ὥρας ἐννάτης

Stephanus Textus Receptus 1550
ἦν δὲ ὡσεὶ ὥρα ἕκτη Καὶ σκότος ἐγένετο ἐφ' ὅλην τὴν γῆν ἕως ὥρας ἐννάτης

Luc 23:44 French: Darby
Or il etait environ la sixieme heure; et il y eut des tenebres sur tout le pays jusqu'à la neuvieme heure;

Luc 23:44 French: Louis Segond (1910)
Il était déjà environ la sixième heure, et il y eut des ténèbres sur toute la terre, jusqu'à la neuvième heure.

Luc 23:44 French: Martin (1744)
Or il était environ six heures, et il se fit des ténèbres par tout le pays jusqu'à neuf heures;

Lukas 23:44 German: Modernized
Und es war um die sechste Stunde. Und es ward eine Finsternis über das ganze Land bis an die neunte Stunde.

Lukas 23:44 German: Luther (1912)
Und es war um die sechste Stunde, und es ward eine Finsternis über das ganze Land bis an die neunte Stunde,

Lukas 23:44 German: Textbibel (1899)
Und schon war es ungefähr um die sechste Stunde, da brach eine Finsternis ein über das ganze Land bis zur neunten Stunde,

Luca 23:44 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ora era circa l’ora sesta, e si fecero tenebre per tutto il paese, fino all’ora nona, essendosi oscurato il sole.

Luca 23:44 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Or era intorno delle sei ore, e si fecer tenebre sopra tutta la terra, infino alle nove.

LUKAS 23:44 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Adalah kira-kira pukul dua belas tengah hari gelaplah seluruh tanah itu hingga pukul tiga petang.

Luke 23:44 Kabyle: NT
Aț-țili d leǧwahi n tnac, yeɣli-d ṭṭlam ɣef tmurt meṛṛa armi d țlata n tmeddit.

Lucas 23:44 Latin: Vulgata Clementina
Erat autem fere hora sexta, et tenebræ factæ sunt in universam terram usque ad horam nonam.

Luke 23:44 Maori
Na kua tata ki te ono o nga haora, a ka pouri a runga o te whenua katoa, tae noa ki te iwa o nga haora.

Lukas 23:44 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og det var omkring den sjette time, da blev det mørke over hele landet like til den niende time,

Lucas 23:44 Spanish: Reina Valera 1909
Y cuando era como la hora de sexta, fueron hechas tinieblas sobre toda la tierra hasta la hora de nona.

Lucas 23:44 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y cuando era como la hora sexta, fueron hechas tinieblas sobre toda la tierra hasta la hora novena.

Lucas 23:44 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
E já era cerca de meio-dia, quando as trevas cobriram toda a terra até as três horas da tarde;

Lucas 23:44 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Era já quase a hora sexta, e houve trevas em toda a terra até a hora nona, pois o sol se escurecera;   

Luca 23:44 Romanian: Cornilescu
Era cam pe la ceasul al şaselea. Şi s'a făcut întunerec peste toată ţara, pînă la ceasul al nouălea.

От Луки 23:44 Russian: Synodal Translation (1876)
Было же около шестого часа дня, и сделалась тьма по всей земле до часа девятого:

От Луки 23:44 Russian koi8r
Было же около шестого часа дня, и сделалась тьма по всей земле до часа девятого:

Luke 23:44 Shuar New Testament
Tutupin ai Ashφ nunkanam ti kirit ajasmiayi. Tura Menainti· ura nankaamasu ain, nantu nunkaach ajassha tuke kirit ßmiayi.

Lukas 23:44 Swedish (1917)
Det var nu omkring sjätte timmen; då kom över hela landet ett mörker, som varade ända till nionde timmen,

Luka 23:44 Swahili NT
Ilikuwa yapata saa sita mchana; jua likaacha kuangaza, giza likafunika nchi yote mpaka saa tisa,

Lucas 23:44 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At nang may oras na ikaanim na, ay nagdilim sa ibabaw ng buong lupa, hanggang sa oras na ikasiyam,

ลูกา 23:44 Thai: from KJV
เวลานั้นประมาณเวลาเที่ยง ก็บังเกิดมืดมัวทั่วแผ่นดินจนถึงบ่ายสามโมง

Luka 23:44 Turkish
Öğleyin on iki sularında güneş karardı, üçe kadar bütün ülkenin üzerine karanlık çöktü. Tapınaktaki perde ortasından yırtıldı.

Лука 23:44 Ukrainian: NT
Було ж се коло години шестої, і темрява сталась по всїй землі до години девятої.

Luke 23:44 Uma New Testament
Tebua' -mi eo, muu-mule' uma-pi mehini eo. Hangaa mobengi-mi hobo' hi ngata toe, duu' rata jaa tolu.

Lu-ca 23:44 Vietnamese (1934)
Khi đó, ước giờ thứ sáu, khắp xứ đều tối tăm cho đến giờ thứ chín.

Luke 23:43
Top of Page
Top of Page