Luke 22:62
King James Bible
And Peter went out, and wept bitterly.

Darby Bible Translation
And Peter, going forth without, wept bitterly.

English Revised Version
And he went out, and wept bitterly.

World English Bible
He went out, and wept bitterly.

Young's Literal Translation
and Peter having gone without, wept bitterly.

Luka 22:62 Albanian
Atëherë Pjetri doli përjashta dhe qau me hidhërim.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 22:62 Armenian (Western): NT
Պետրոս դուրս ելլելով՝ դառնապէս լացաւ:

Euangelioa S. Luc-en araura.  22:62 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta camporat ilkiric Pierrisec nigar eguin ceçan mingui.

Dyr Laux 22:62 Bavarian
Daa gieng yr aushin und greert wie nonmaal was.

Лука 22:62 Bulgarian
И излезе вън та плака горко.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他就出去痛哭。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他就出去痛哭。

路 加 福 音 22:62 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 就 出 去 痛 哭 。

路 加 福 音 22:62 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 就 出 去 痛 哭 。

Evanðelje po Luki 22:62 Croatian Bible
I iziđe te gorko zaplaka.

Lukáš 22:62 Czech BKR
I vyšed ven Petr, plakal hořce.

Lukas 22:62 Danish
Og han gik udenfor og græd bitterligt.

Lukas 22:62 Dutch Staten Vertaling
En Petrus, naar buiten gaande, weende bitterlijk.

Lukács 22:62 Hungarian: Karoli
És kimenvén Péter, keservesen síra.

La evangelio laŭ Luko 22:62 Esperanto
Kaj li eliris, kaj maldolcxe ploris.

Evankeliumi Luukkaan mukaan 22:62 Finnish: Bible (1776)
Ja Pietari meni ulos ja itki katkerasti.

Nestle GNT 1904
καὶ ἐξελθὼν ἔξω ἔκλαυσεν πικρῶς.

Westcott and Hort 1881
καὶ ἐξελθὼν ἔξω ἔκλαυσεν πικρῶς.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
καὶ ἐξελθὼν ἔξω ἔκλαυσεν πικρῶς

RP Byzantine Majority Text 2005
Καὶ ἐξελθὼν ἔξω ὁ Πέτρος ἔκλαυσεν πικρῶς.

Greek Orthodox Church 1904
καὶ ἐξελθὼν ἔξω ὁ Πέτρος ἔκλαυσε πικρῶς.

Tischendorf 8th Edition
καὶ ἐξελθὼν ἔξω ἔκλαυσεν πικρῶς.

Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ ἐξελθὼν ἔξω ὁ Πέτρος ἔκλαυσε πικρῶς.

Stephanus Textus Receptus 1550
καὶ ἐξελθὼν ἔξω ὁ Πέτρος ἔκλαυσεν πικρῶς

Luc 22:62 French: Darby
Et Pierre, etant sorti dehors, pleura amerement.

Luc 22:62 French: Louis Segond (1910)
Et étant sorti, il pleura amèrement.

Luc 22:62 French: Martin (1744)
Alors Pierre étant sorti dehors, pleura amèrement.

Lukas 22:62 German: Modernized
Und Petrus ging hinaus und weinete bitterlich.

Lukas 22:62 German: Luther (1912)
Und Petrus ging hinaus und weinte bitterlich.

Lukas 22:62 German: Textbibel (1899)
Und er gieng hinaus und weinte bitterlich.

Luca 22:62 Italian: Riveduta Bible (1927)
E uscito fuori pianse amaramente.

Luca 22:62 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E Pietro se ne uscì, e pianse amaramente.

LUKAS 22:62 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Lalu keluarlah ia, serta menangis tersedih-sedih.

Luke 22:62 Kabyle: NT
Yeffeɣ ɣer beṛṛa iṭṭerḍeq s imeṭṭawen axaṭer yendem.

Lucas 22:62 Latin: Vulgata Clementina
Et egressus foras Petrus flevit amare.

Luke 22:62 Maori
Na haere atu ana a Pita ki waho, a nui atu tona tangi.

Lukas 22:62 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og han gikk ut og gråt bitterlig.

Lucas 22:62 Spanish: Reina Valera 1909
Y saliendo fuera Pedro, lloró amargamente.

Lucas 22:62 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y saliendo fuera Pedro, lloró amargamente.

Lucas 22:62 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Então Pedro, retirando-se dali, chorou amargamente. Jesus é humilhado e torturado

Lucas 22:62 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E, havendo saído, chorou amargamente.   

Luca 22:62 Romanian: Cornilescu
Şi a ieşit afară, şi a plîns cu amar.

От Луки 22:62 Russian: Synodal Translation (1876)
И, выйдя вон, горько заплакал.

От Луки 22:62 Russian koi8r
И, выйдя вон, горько заплакал.

Luke 22:62 Shuar New Testament
Nuyß Pφtiur jiinki ti uutmiayi.

Lukas 22:62 Swedish (1917)
Och han gick ut och grät bitterligen.

Luka 22:62 Swahili NT
Hapo akatoka nje, akalia sana.

Lucas 22:62 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At siya'y lumabas, at nanangis ng kapaitpaitan.

ลูกา 22:62 Thai: from KJV
แล้วเปโตรก็ออกไปข้างนอกร้องไห้เป็นทุกข์นัก

Luka 22:62 Turkish

Лука 22:62 Ukrainian: NT
І вийшовши геть Петр, заплакав гірко.

Luke 22:62 Uma New Testament
Palai-nami Petrus hilou hi mali-na, pai' -i geo' ngkai kapeda' nono-na.

Lu-ca 22:62 Vietnamese (1934)
rồi đi ra ngoài, khóc lóc thảm thiết.

Luke 22:61
Top of Page
Top of Page