Leviticus 9:12
King James Bible
And he slew the burnt offering; and Aaron's sons presented unto him the blood, which he sprinkled round about upon the altar.

Darby Bible Translation
And he slaughtered the burnt-offering; and Aaron's sons delivered to him the blood, which he sprinkled on the altar round about.

English Revised Version
And he slew the burnt offering; and Aaron's sons delivered unto him the blood, and he sprinkled it upon the altar round about.

World English Bible
He killed the burnt offering; and Aaron's sons delivered the blood to him, and he sprinkled it around on the altar.

Young's Literal Translation
And he slaughtereth the burnt-offering, and the sons of Aaron have presented unto him the blood, and he sprinkleth it on the altar round about;

Levitiku 9:12 Albanian
Pastaj theri olokaustin; bijtë e Aaronit i dhanë gjakun dhe ai e spërkati rreth e qark mbi altarin.

S Brendertuem 9:12 Bavarian
Aft gschlachtt yr s Brandopfer. Seine Sün graichend iem s Bluet hin, und er gsprengt s rund umydum eyn n Altter anhin.

Левит 9:12 Bulgarian
Закла и всеизгарянето; и синовете на Аарона му представиха кръвта, с която поръси олтара наоколо.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
亞倫宰了燔祭牲,他兒子把血遞給他,他就灑在壇的周圍。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
亚伦宰了燔祭牲,他儿子把血递给他,他就洒在坛的周围。

利 未 記 9:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
亞 倫 宰 了 燔 祭 牲 , 他 兒 子 把 血 遞 給 他 , 他 就 灑 在 壇 的 周 圍 ,

利 未 記 9:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
亚 伦 宰 了 燔 祭 牲 , 他 儿 子 把 血 递 给 他 , 他 就 ? 在 坛 的 周 围 ,

Leviticus 9:12 Croatian Bible
Zakolje poslije toga žrtvu paljenicu, od koje mu sinovi Aronovi pruže krv. On njome zapljusne žrtvenik sa svih strana.

Leviticus 9:12 Czech BKR
Zabil také obět zápalnou. I podali mu synové Aronovi krve, kterouž pokropil po vrchu oltáře vůkol.

3 Mosebog 9:12 Danish
Derefter slagtede han Brændofferet, og Arons Sønner rakte ham Blodet, og han sprængte det rundt om paa Alteret.

Leviticus 9:12 Dutch Staten Vertaling
Daarna slachtte hij het brandoffer; en de zonen van Aaron leverden aan hem het bloed; en hij sprengde dat rondom op het altaar.

3 Mózes 9:12 Hungarian: Karoli
Azután megölé az egészen égõáldozatot, Áron fiai pedig odavivék õ hozzá a vért, és õ elhinté azt az oltáron köröskörül.

Moseo 3: Levidoj 9:12 Esperanto
Kaj li bucxis la bruloferon, kaj la filoj de Aaron alportis al li la sangon, kaj li aspergis per gxi la altaron cxirkauxe.

KOLMAS MOOSEKSEN 9:12 Finnish: Bible (1776)
Sitte hän teurasti polttouhrin, ja Aaronin pojat kantoivat veren hänen tykönsä, ja hän priiskotti sen alttarille ympäri.

Westminster Leningrad Codex
וַיִּשְׁחַ֖ט אֶת־הָעֹלָ֑ה וַ֠יַּמְצִאוּ בְּנֵ֨י אַהֲרֹ֤ן אֵלָיו֙ אֶת־הַדָּ֔ם וַיִּזְרְקֵ֥הוּ עַל־הַמִּזְבֵּ֖חַ סָבִֽיב׃

WLC (Consonants Only)
וישחט את־העלה וימצאו בני אהרן אליו את־הדם ויזרקהו על־המזבח סביב׃

Lévitique 9:12 French: Darby
Et il egorgea l'holocauste, et les fils d'Aaron lui presenterent le sang, et il en fit aspersion sur l'autel, tout autour.

Lévitique 9:12 French: Louis Segond (1910)
Il égorgea l'holocauste. Les fils d'Aaron lui présentèrent le sang, et il le répandit sur l'autel tout autour.

Lévitique 9:12 French: Martin (1744)
Il égorgea aussi l'holocauste, et les fils d'Aaron lui présentèrent le sang, lequel il répandit sur l'autel tout à l'entour.

3 Mose 9:12 German: Modernized
Danach schlachtete er das Brandopfer; und Aarons Söhne brachten das Blut zu ihm, und er sprengete es auf den Altar umher.

3 Mose 9:12 German: Luther (1912)
Darnach schlachtete er das Brandopfer; und Aarons Söhne brachten das Blut zu ihm, und er sprengte es auf den Altar umher.

3 Mose 9:12 German: Textbibel (1899)
Sodann schlachtete er das Brandopfer; die Söhne Aarons überreichten ihm das Blut, und er sprengte es ringsum an den Altar.

Levitico 9:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poi scannò l’olocausto; e i figliuoli d’Aaronne gli porsero il sangue, ed egli lo sparse sull’altare tutto all’intorno.

Levitico 9:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Poi scannò l’olocausto, e i suoi figliuoli gliene porsero il sangue, ed egli lo sparse in su l’Altare, attorno attorno.

IMAMAT 9:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Setelah itu maka disembelihkannya korban bakaran itu, maka darahnya dibawa oleh anak-anak Harun kepadanya, lalu dipercikkannya keliling kepada mezbah.

Leviticus 9:12 Latin: Vulgata Clementina
Immolavit et holocausti victimam : obtuleruntque ei filii sui sanguinem ejus, quem fudit per altaris circuitum.

Leviticus 9:12 Maori
A patua ana e ia te tahunga tinana; a ka homai e nga tama a Arona te toto ki a ia, a, tauhiuhia ana e ia ki te aata a tawhio noa.

3 Mosebok 9:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Så slaktet han brennofferet; og Arons sønner rakte ham blodet, og han sprengte det rundt om på alteret.

Levítico 9:12 Spanish: Reina Valera 1909
Degolló asimismo el holocausto, y los hijos de Aarón le presentaron la sangre, la cual roció él alrededor sobre el altar.

Levítico 9:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Degolló asimismo el holocausto, y los hijos de Aarón le presentaron la sangre, la cual roció él alrededor sobre el altar.

Levítico 9:12 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Depois imolou o holocausto, cujo sangue os filhos de Arão lhe apresentaram; ele derramou-o sobre o altar, em redor.

Levítico 9:12 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Depois imolou o holocausto, e os filhos de Arão lhe entregaram o sangue, e ele o espargiu sobre o altar em redor.   

Levitic 9:12 Romanian: Cornilescu
A junghiat apoi arderea de tot. Fiii lui Aaron i-au adus sîngele la el, şi el l -a stropit pe altar dejur împrejur.

Левит 9:12 Russian: Synodal Translation (1876)
И заколол всесожжение, и сыны Аарона поднесли ему кровь; он покропил ею на жертвенник со всех сторон;

Левит 9:12 Russian koi8r
И заколол всесожжение, и сыны Аарона поднесли ему кровь; он покропил ею на жертвенник со всех сторон;[]

3 Mosebok 9:12 Swedish (1917)
Sedan slaktade han brännoffersdjuret. Och Arons söner räckte honom blodet, och han stänkte det på altaret runt omkring.

Leviticus 9:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At pinatay niya ang handog na susunugin; at ibinigay sa kaniya ng mga anak ni Aaron ang dugo, at kaniyang iniwisik sa ibabaw ng palibot ng dambana.

เลวีนิติ 9:12 Thai: from KJV
เขาฆ่าสัตว์เครื่องเผาบูชา แล้วบุตรชายอาโรนก็นำเลือดมาให้เขา เขาจึงเอาเลือดนั้นประพรมที่แท่นและรอบแท่น

Levililer 9:12 Turkish
Sonra yakmalık sunuyu kesti. Oğulları sununun kanını kendisine verdiler. O da kanı sunağın her yanına döktü.

Leâ-vi Kyù 9:12 Vietnamese (1934)
Ðoạn, người giết con sinh dùng làm của lễ thiêu. Các con trai A-rôn đem huyết đến, người rưới chung quanh trên bàn thờ.

Leviticus 9:11
Top of Page
Top of Page