Leviticus 8:34
King James Bible
As he hath done this day, so the LORD hath commanded to do, to make an atonement for you.

Darby Bible Translation
As he hath done this day, [so] Jehovah hath commanded to do, to make atonement for you.

English Revised Version
As hath been done this day, so the LORD hath commanded to do, to make atonement for you.

World English Bible
What has been done this day, so Yahweh has commanded to do, to make atonement for you.

Young's Literal Translation
as he hath done on this day, Jehovah hath commanded to do, to make atonement for you;

Levitiku 8:34 Albanian
Ashtu siç është vepruar në këtë ditë, kështu ka urdhëruar Zoti të bëhet për të bërë shlyerjen për ju.

S Brendertuem 8:34 Bavarian
Yso wie s heint glaauffen ist, haat dyr Herr gsait, ist s de gantzn sibn Täg, hinst däßß versuent seitß.

Левит 8:34 Bulgarian
Според както Господ заповяда да се върши, така и е било извършено днес, за да стане умилостивение за вас.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
像今天所行的,都是耶和華吩咐行的,為你們贖罪。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
像今天所行的,都是耶和华吩咐行的,为你们赎罪。

利 未 記 8:34 Chinese Bible: Union (Traditional)
像 今 天 所 行 的 都 是 耶 和 華 吩 咐 行 的 , 為 你 們 贖 罪 。

利 未 記 8:34 Chinese Bible: Union (Simplified)
像 今 天 所 行 的 都 是 耶 和 华 吩 咐 行 的 , 为 你 们 赎 罪 。

Leviticus 8:34 Croatian Bible
Kako se radilo danas, Jahve je naredio da se tako radi dalje, da se nad vama izvrši obred pomirenja.

Leviticus 8:34 Czech BKR
Jakož se stalo dnešní den, tak přikázal Hospodin činiti k očištění vašemu.

3 Mosebog 8:34 Danish
Ligesom i Dag har HERREN paabudt eder at gøre ogsaa de følgende Dage for at skaffe eder Soning.

Leviticus 8:34 Dutch Staten Vertaling
Gelijk men gedaan heeft op dezen dag, heeft de HEERE te doen geboden, om voor u verzoening te doen.

3 Mózes 8:34 Hungarian: Karoli
A miképen e napon cselekedett, úgy parancsolta az Úr hogy cselekedjünk, hogy néktek engesztelést szerezzünk.

Moseo 3: Levidoj 8:34 Esperanto
Kiel estis farite hodiaux, tiel la Eternulo ordonis fari, por pekliberigi vin.

KOLMAS MOOSEKSEN 8:34 Finnish: Bible (1776)
Niinkuin se tänäpänä tapahtunut on, niin Herra on käskenyt tehtää, että te sovitettaisiin.

Westminster Leningrad Codex
כַּאֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֖ה בַּיֹּ֣ום הַזֶּ֑ה צִוָּ֧ה יְהוָ֛ה לַעֲשֹׂ֖ת לְכַפֵּ֥ר עֲלֵיכֶֽם׃

WLC (Consonants Only)
כאשר עשה ביום הזה צוה יהוה לעשת לכפר עליכם׃

Lévitique 8:34 French: Darby
L'Eternel a commande de faire comme on a fait aujourd'hui, pour faire propitiation pour vous.

Lévitique 8:34 French: Louis Segond (1910)
Ce qui s'est fait aujourd'hui, l'Eternel a ordonné de le faire comme expiation pour vous.

Lévitique 8:34 French: Martin (1744)
L'Eternel a commandé de faire [en ces autres jours] comme on a fait en celui-ci, pour faire la propitiation en votre faveur.

3 Mose 8:34 German: Modernized
wie es an diesem Tage geschehen ist. Der HERR hat's geboten zu tun, auf daß ihr versöhnet seiet.

3 Mose 8:34 German: Luther (1912)
wie es an diesem Tage geschehen ist; der HERR hat's geboten zu tun, auf daß ihr versöhnt seid.

3 Mose 8:34 German: Textbibel (1899)
Wie er heute gethan hat, so hat Jahwe weiter zu tun geboten, um euch Sühne zu schaffen.

Levitico 8:34 Italian: Riveduta Bible (1927)
Come s’è fatto oggi, così l’Eterno ha ordinato che si faccia, per fare espiazione per voi.

Levitico 8:34 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Come si è oggi fatto, così avea il Signore comandato che si facesse, per far purgamento de’ vostri peccati.

IMAMAT 8:34 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka seperti yang telah dibuat pada hari ini, demikianpun disuruh Tuhan perbuat akan diadakan gafirat atas kamu.

Leviticus 8:34 Latin: Vulgata Clementina
sicut et impræsentiarum factum est, ut ritus sacrificii compleretur.

Leviticus 8:34 Maori
Ko nga mea i meatia inaianei, he mea whakahau mai na Ihowa kia meatia, hei whakamarie mo koutou.

3 Mosebok 8:34 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Som det er gjort idag, så har Herren befalt det skal gjøres også de andre dager, for å gjøre soning for eder.

Levítico 8:34 Spanish: Reina Valera 1909
De la manera que hoy se ha hecho, mandó hacer Jehová para expiaros.

Levítico 8:34 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
De la manera que hoy se ha hecho, mandó hacer el SEÑOR para expiaros.

Levítico 8:34 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
O SENHOR ordenou proceder como se fez hoje, a fim de realizar por vós o rito da expiação,

Levítico 8:34 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Como se fez neste dia, assim o senhor ordenou que se proceda, para fazer expiação por vós.   

Levitic 8:34 Romanian: Cornilescu
Ce s'a făcut azi, Domnul a poruncit să se facă şi deacum încolo ca ispăşire pentru voi.

Левит 8:34 Russian: Synodal Translation (1876)
как сегодня было сделано, так повелел Господь делать для очищения вас;

Левит 8:34 Russian koi8r
как сегодня было сделано, так повелел Господь делать для очищения вас;[]

3 Mosebok 8:34 Swedish (1917)
Och HERREN har bjudit, att såsom det i dag har tillgått, så skall det ock sedan tillgå, på det att försoning må bringas för eder.

Leviticus 8:34 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kung paano ang ginawa sa araw na ito, ay gayon ang iniutos ng Panginoon na gawin upang itubos sa inyo.

เลวีนิติ 8:34 Thai: from KJV
สิ่งที่ได้กระทำในวันนี้ พระเยโฮวาห์ทรงบัญชาให้กระทำเพื่อลบมลทินของท่าน

Levililer 8:34 Turkish
Bugün yapılan her şeyi günahlarınızı bağışlatmak için RAB buyurdu.

Leâ-vi Kyù 8:34 Vietnamese (1934)
Ðức Giê-hô-va đã phán dặn làm y như hôm nay người ta đã làm, để làm lễ chuộc tội cho các ngươi.

Leviticus 8:33
Top of Page
Top of Page