Leviticus 4:29
King James Bible
And he shall lay his hand upon the head of the sin offering, and slay the sin offering in the place of the burnt offering.

Darby Bible Translation
And he shall lay his hand on the head of the sin-offering, and slaughter the sin-offering at the place of the burnt-offering.

English Revised Version
And he shall lay his hand upon the head of the sin offering, and kill the sin offering in the place of burnt offering.

World English Bible
He shall lay his hand on the head of the sin offering, and kill the sin offering in the place of burnt offering.

Young's Literal Translation
and he hath laid his hand on the head of the sin-offering, and hath slaughtered the sin-offering in the place of the burnt-offering.

Levitiku 4:29 Albanian
Do të vërë dorën mbi kokën e flisë për mëkatin dhe do ta therë flinë për mëkatin në vendin e olokaustit.

S Brendertuem 4:29 Bavarian
Er sollt d Hand auf n Kopf von n Sündopfer lögn und dös dort abstöchen, wo myn aau s Brandopfer schlachtt.

Левит 4:29 Bulgarian
и да положи ръката си на главата на приноса за грях, и да заколи приноса за грях на мястото на всеизгарянето.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
按手在贖罪祭牲的頭上,在那宰燔祭牲的地方宰了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
按手在赎罪祭牲的头上,在那宰燔祭牲的地方宰了。

利 未 記 4:29 Chinese Bible: Union (Traditional)
按 手 在 贖 罪 祭 牲 的 頭 上 , 在 那 宰 燔 祭 牲 的 地 方 宰 了 。

利 未 記 4:29 Chinese Bible: Union (Simplified)
按 手 在 赎 罪 祭 牲 的 头 上 , 在 那 宰 燔 祭 牲 的 地 方 宰 了 。

Leviticus 4:29 Croatian Bible
Neka stavi svoju ruku na glavu okajnice i zakolje žrtvu okajnicu na mjestu za žrtve paljenice.

Leviticus 4:29 Czech BKR
I položí ruku svou na hlavu oběti té za hřích a zabije tu obět za hřích na místě obětí zápalných.

3 Mosebog 4:29 Danish
Han skal lægge sin Haand paa Syndofferets Hoved og slagte Syndofferet der, hvor Brændofferet slagtes.

Leviticus 4:29 Dutch Staten Vertaling
En hij zal zijn hand op het hoofd des zondoffers leggen; en men zal dat zondoffer slachten in de plaats des brandoffers.

3 Mózes 4:29 Hungarian: Karoli
És tegye a kezét a bûnért való áldozat fejére, és ölje meg a bûnért való áldozatot az egészen égõáldozat helyén.

Moseo 3: Levidoj 4:29 Esperanto
Kaj li metu sian manon sur la kapon de la propeka ofero, kaj li bucxu la propekan oferon sur la loko de la bruloferoj.

KOLMAS MOOSEKSEN 4:29 Finnish: Bible (1776)
Ja pitää laskeman kätensä rikosuhrin pään päälle ja teurastaman sen rikosuhrin polttouhrin paikalla.

Westminster Leningrad Codex
וְסָמַךְ֙ אֶת־יָדֹ֔ו עַ֖ל רֹ֣אשׁ הַֽחַטָּ֑את וְשָׁחַט֙ אֶת־הַ֣חַטָּ֔את בִּמְקֹ֖ום הָעֹלָֽה׃

WLC (Consonants Only)
וסמך את־ידו על ראש החטאת ושחט את־החטאת במקום העלה׃

Lévitique 4:29 French: Darby
et il posera sa main sur la tete du sacrifice pour le peche, et egorgera le sacrifice pour le peche au lieu ou l'on egorge l'holocauste.

Lévitique 4:29 French: Louis Segond (1910)
Il posera sa main sur la tête de la victime expiatoire, qu'il égorgera dans le lieu où l'on égorge les holocaustes.

Lévitique 4:29 French: Martin (1744)
Et il posera sa main sur la tête de l'offrande pour le péché, et on égorgera l'offrande pour le péché au lieu où l'on égorge l'holocauste.

3 Mose 4:29 German: Modernized
und soll ihre Hand auf des Sündopfers Haupt legen und schlachten an der Stätte des Brandopfers.

3 Mose 4:29 German: Luther (1912)
und soll ihre Hand auf des Sündopfers Haupt legen und es schlachten an der Stätte des Brandopfers.

3 Mose 4:29 German: Textbibel (1899)
die Hand auf den Kopf des Sündopfers stemmen und sodann das Sündopfer schlachten, da, wo man die Brandopfer zu schlachten pflegt.

Levitico 4:29 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poserà la mano sulla testa del sacrifizio per il peccato, e sgozzerà il sacrifizio per il peccato nel luogo ove si sgozzano gli olocausti.

Levitico 4:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E posi la mano in sul capo di quel sacrificio per lo peccato; e scannisi quello nel luogo degli olocausti.

IMAMAT 4:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka hendaklah ditumpangkannya tangannya pada kepala korban karena dosa itu, dan korban karena dosa itu akan disembelih oranglah pada tempat korban bakaran.

Leviticus 4:29 Latin: Vulgata Clementina
Ponetque manum super caput hostiæ quæ pro peccato est, et immolabit eam in loco holocausti.

Leviticus 4:29 Maori
A ka popoki tona ringa ki te matenga o te whakahere hara, ka patu ai i te whakahere hara ki te wahi mo te tahunga tinana.

3 Mosebok 4:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og han skal legge sin hånd på syndofferets hode og slakte syndofferet der hvor brennofferet slaktes.

Levítico 4:29 Spanish: Reina Valera 1909
Y pondrá su mano sobre la cabeza de la expiación, y la degollará en el lugar del holocausto.

Levítico 4:29 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y pondrá su mano sobre la cabeza de la expiación, y degollará la expiación en el lugar del holocausto.

Levítico 4:29 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Porá a mão sobre a cabeça do animal da oferta pelo pecado, que será sacrificado no lugar onde se imolam os holocaustos.

Levítico 4:29 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
porá a mão sobre a cabeça da oferta pelo pecado, e a imolará no lugar do holocausto.   

Levitic 4:29 Romanian: Cornilescu
Să-şi pună mîna pe capul jertfei de ispăşire, şi s'o junghie în locul unde se junghie arderile de tot.

Левит 4:29 Russian: Synodal Translation (1876)
и возложит руку свою на голову жертвы за грех, и заколют козу в жертву за грех на месте, где заколают жертву всесожжения;

Левит 4:29 Russian koi8r
и возложит руку свою на голову жертвы за грех, и заколют [козу] в жертву за грех на месте, [где заколают] жертву всесожжения;[]

3 Mosebok 4:29 Swedish (1917)
Och han skall lägga sin hand på syndoffersdjurets huvud och sedan slakta syndoffersdjuret på den plats där brännoffersdjuren slaktas.

Leviticus 4:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ipapatong niya ang kaniyang kamay sa ulo ng handog dahil sa kasalanan, at papatayin ang handog dahil sa kasalanan sa lagayan ng pagsusunugan ng handog.

เลวีนิติ 4:29 Thai: from KJV
และเขาจะเอามือวางบนหัวของเครื่องบูชาไถ่บาป และฆ่าเครื่องบูชาไถ่บาปนั้นในที่ที่เขาถวายเครื่องเผาบูชา

Levililer 4:29 Turkish
Elini günah sunusunun başına koymalı ve yakmalık sunuların kesildiği yerde onu kesmeli.

Leâ-vi Kyù 4:29 Vietnamese (1934)
nhận tay mình trên đầu con sinh tế chuộc tội, rồi giết nó trong nơi giết con sinh dùng làm của lễ thiêu.

Leviticus 4:28
Top of Page
Top of Page