Leviticus 23:29
King James Bible
For whatsoever soul it be that shall not be afflicted in that same day, he shall be cut off from among his people.

Darby Bible Translation
For every soul that is not afflicted on that same day, shall be cut off from among his peoples.

English Revised Version
For whatsoever soul it be that shall not be afflicted in that same day, he shall be cut off from his people.

World English Bible
For whoever it is who shall not deny himself in that same day; shall be cut off from his people.

Young's Literal Translation
'For any person who is not humbled in this self-same day hath even been cut off from his people;

Levitiku 23:29 Albanian
Sepse çdo njeri që në këtë ditë nuk përulet, do të shfaroset në mes të popullit të tij.

S Brendertuem 23:29 Bavarian
Ayn Ieds, wo si eyn dönn Tag nit enthaltt, sollt aus seinn Volk ausgmörtzt werdn.

Левит 23:29 Bulgarian
Защото всеки човек, който не се смири в тоя ден, ще се изтреби измежду людете си.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
當這日,凡不刻苦己心的,必從民中剪除。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
当这日,凡不刻苦己心的,必从民中剪除。

利 未 記 23:29 Chinese Bible: Union (Traditional)
當 這 日 , 凡 不 刻 苦 己 心 的 , 必 從 民 中 剪 除 。

利 未 記 23:29 Chinese Bible: Union (Simplified)
当 这 日 , 凡 不 刻 苦 己 心 的 , 必 从 民 中 剪 除 。

Leviticus 23:29 Croatian Bible
Jest, tko god ne bude postio toga dana, neka se odstrani iz svoga naroda.

Leviticus 23:29 Czech BKR
A všeliká duše, kteráž by neponižovala se toho dne, vyhlazena bude z lidu svého.

3 Mosebog 23:29 Danish
Thi enhver, som ikke faster paa denne Dag, skal udryddes af sin Slægt;

Leviticus 23:29 Dutch Staten Vertaling
Want alle ziel, welken op dienzelven dag niet zal verootmoedigd zijn geweest, die zal uitgeroeid worden uit haar volken.

3 Mózes 23:29 Hungarian: Karoli
Mert ha valaki nem sanyargatja meg magát ezen a napon, irtassék ki az õ népe közül.

Moseo 3: Levidoj 23:29 Esperanto
CXiu animo, kiu ne humiligos sin en tiu tago, ekstermigxos el inter sia popolo.

KOLMAS MOOSEKSEN 23:29 Finnish: Bible (1776)
Sillä jokainen sielu, jota ei sinä päivänä vaivata, pitää hävitettämän kansastansa.

Westminster Leningrad Codex
כִּ֤י כָל־הַנֶּ֙פֶשׁ֙ אֲשֶׁ֣ר לֹֽא־תְעֻנֶּ֔ה בְּעֶ֖צֶם הַיֹּ֣ום הַזֶּ֑ה וְנִכְרְתָ֖ה מֵֽעַמֶּֽיהָ׃

WLC (Consonants Only)
כי כל־הנפש אשר לא־תענה בעצם היום הזה ונכרתה מעמיה׃

Lévitique 23:29 French: Darby
Car toute ame qui ne s'affligera pas en ce meme jour, sera retranchee de ses peuples.

Lévitique 23:29 French: Louis Segond (1910)
Toute personne qui ne s'humiliera pas ce jour-là sera retranchée de son peuple.

Lévitique 23:29 French: Martin (1744)
Car toute personne qui n'aura pas été affligée en ce propre jour-là sera retranchée d'entre ses peuples.

3 Mose 23:29 German: Modernized
Denn wer seinen Leib nicht kasteiet an diesem Tage, der soll aus seinem Volk gerottet werden.

3 Mose 23:29 German: Luther (1912)
Denn wer seinen Leib nicht kasteit an diesem Tage, der soll aus seinem Volk ausgerottet werden.

3 Mose 23:29 German: Textbibel (1899)
Denn wer irgend an diesem Tage sich nicht kasteit, der soll hinweggetilgt werden aus seinen Volksgenossen.

Levitico 23:29 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poiché, ogni persona che non si umilierà in quel giorno, sarà sterminata di fra il suo popolo.

Levitico 23:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè, ogni persona che non sarà stata afflitta in quel giorno, sarà ricisa da’ suoi popoli.

IMAMAT 23:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka sebab itu barangsiapa yang tiada merendahkan hatinya pada hari itu, ia itu akan ditumpas kelak dari antara bangsanya.

Leviticus 23:29 Latin: Vulgata Clementina
Omnis anima, quæ afflicta non fuerit die hac, peribit de populis suis :

Leviticus 23:29 Maori
Na, ko te wairua e kore e whakapouritia i taua ra, ka hatepea atu i roto i tona iwi.

3 Mosebok 23:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For enhver som ikke faster den dag, skal utryddes av sitt folk.

Levítico 23:29 Spanish: Reina Valera 1909
Porque toda persona que no se afligiere en este mismo día, será cortada de sus pueblos.

Levítico 23:29 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque toda persona que no se afligiere en este mismo día, será cortada de su pueblo.

Levítico 23:29 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
E toda pessoa que não jejuar nesse dia será expulsa do meio do seu povo;

Levítico 23:29 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Pois toda alma que não se afligir nesse dia, será extirpada do seu povo.   

Levitic 23:29 Romanian: Cornilescu
Oricine nu se va smeri în ziua aceea, va fi nimicit din poporul lui.

Левит 23:29 Russian: Synodal Translation (1876)
а всякая душа, которая не смирит себя в этот день, истребится из народа своего;

Левит 23:29 Russian koi8r
а всякая душа, которая не смирит себя в этот день, истребится из народа своего;[]

3 Mosebok 23:29 Swedish (1917)
Och var och en som icke späker sig på denna samma dag skall utrotas ur sin släkt.

Leviticus 23:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't sinomang tao na hindi magdalamhati sa araw ding iyan ay ihihiwalay sa kaniyang bayan.

เลวีนิติ 23:29 Thai: from KJV
ในวันเดียวกันนั้น ผู้ใดก็ตามไม่ถ่อมใจลง ผู้นั้นจะต้องถูกตัดขาดจากท่ามกลางชนชาติของตน

Levililer 23:29 Turkish
O gün isteklerini denetlemeyen herkes halkın arasından atılacaktır.

Leâ-vi Kyù 23:29 Vietnamese (1934)
Trong ngày đó, hễ ai không ép tâm hồn mình, sẽ bị truất khỏi dân sự mình.

Leviticus 23:28
Top of Page
Top of Page