King James Bible(For all these abominations have the men of the land done, which were before you, and the land is defiled;)
Darby Bible Translation(for all these abominations have the men of the land done, who were before you, and the land hath been made unclean);
English Revised Version(for all these abominations have the men of the land done, which were before you, and the land is defiled;)
World English Bible(for all these abominations have the men of the land done, that were before you, and the land became defiled);
Young's Literal Translation (for all these abominations have the men of the land done who are before you, and the land is defiled), Levitiku 18:27 Albanian (sepse të gjithë këto gjëra të neveritshme i kanë bërë banorët e vendit që ishin para jush, dhe vendi është ndotur), S Brendertuem 18:27 Bavarian Dös allss ist ja der Saustall bei de Leut vor enk; mein, was habnd die aus dönn Land gmacht?! Левит 18:27 Bulgarian (защото всички тия гнусоти вършеха човеците, които са били преди вас на тая земя, та се оскверни земята). 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 在你們以先居住那地的人行了這一切可憎惡的事,地就玷汙了——现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 在你们以先居住那地的人行了这一切可憎恶的事,地就玷污了—— 利 未 記 18:27 Chinese Bible: Union (Traditional) 在 你 們 以 先 居 住 那 地 的 人 行 了 這 一 切 可 憎 惡 的 事 , 地 就 玷 污 了 , 利 未 記 18:27 Chinese Bible: Union (Simplified) 在 你 们 以 先 居 住 那 地 的 人 行 了 这 一 切 可 憎 恶 的 事 , 地 就 玷 污 了 , Leviticus 18:27 Croatian Bible Sve je te zloće počinjao svijet koji je bio u toj zemlji prije vas te je zemlja postala nečista. Leviticus 18:27 Czech BKR (Nebo všecky ty ohavnosti činili lidé země té, kteříž byli před vámi, čímž poškvrněna jest země.) 3 Mosebog 18:27 Danish thi alle disse Vederstyggeligheder øvede Indbyggerne, som var der før eder, og Landet blev urent — Leviticus 18:27 Dutch Staten Vertaling Want de lieden dezes lands, die voor u geweest zijn, hebben al deze gruwelen gedaan; en het land is onrein geworden. 3 Mózes 18:27 Hungarian: Karoli (Mert mindezeket az útálatosságokat megcselekedték annak a földnek lakosai, a mely elõttetek van; és fertelmessé lõn az a föld), Moseo 3: Levidoj 18:27 Esperanto (cxar cxiujn tiujn abomenajxojn faris la homoj de tiu tero, kiuj logxis antaux vi, kaj la tero malpurigxis); KOLMAS MOOSEKSEN 18:27 Finnish: Bible (1776) Sillä kaikkia näitä kauhistuksia ovat tämän maan kansat tehneet, jotka teidän edellänne olivat, ja ovat maan saastuttaneet, Lévitique 18:27 French: Darby car les hommes du pays, qui y ont ete avant vous, ont pratique toutes ces abominations, et le pays en a ete rendu impur; Lévitique 18:27 French: Louis Segond (1910) Car ce sont là toutes les abominations qu'ont commises les hommes du pays, qui y ont été avant vous; et le pays en a été souillé. Lévitique 18:27 French: Martin (1744) Car les gens de ce pays-là qui ont été avant vous, ont fait toutes ces abominations, et la terre en a été souillée. 3 Mose 18:27 German: Modernized denn alLE solche Greuel haben die Leute dieses Landes getan, die vor euch waren, und haben das Land verunreiniget; 3 Mose 18:27 German: Luther (1912) denn alle solche Greuel haben die Leute dieses Landes getan, die vor euch waren, und haben das Land verunreinigt; 3 Mose 18:27 German: Textbibel (1899) Denn alle diese Greuelthaten haben die Bewohner des Landes verübt, die vor euch waren, und das Land wurde unrein; Levitico 18:27 Italian: Riveduta Bible (1927) Poiché tutte queste cose abominevoli le ha commesse la gente che v’era prima di voi, e il paese n’è stato contaminato. Levitico 18:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) conciossiachè gli uomini di quel paese, che sono stati innanzi a voi, abbiano fatte tutte queste cose abbominevoli; laonde il paese è stato contaminato; IMAMAT 18:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Karena segala perkara yang keji itu telah diperbuat orang isi negeri yang di hadapanmu itu, maka negeri itu telah dinajiskan olehnya. Leviticus 18:27 Latin: Vulgata Clementina Omnes enim execrationes istas fecerunt accolæ terræ qui fuerunt ante vos, et polluerunt eam. Leviticus 18:27 Maori No te mea kua mahia enei mea whakarihariha katoa e nga tangata whenua o mua i a koutou, a poke iho te whenua; 3 Mosebok 18:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) for alle disse vederstyggelige gjerninger har landets innbyggere gjort, de som var der før eder, og således blev landet urent. Levítico 18:27 Spanish: Reina Valera 1909 (Porque todas estas abominaciones hicieron los hombres de la tierra, que fueron antes de vosotros, y la tierra fue contaminada:)Levítico 18:27 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 (Porque todas estas abominaciones hicieron los hombres de la tierra, que fueron antes de vosotros, y la tierra fue contaminada.) Levítico 18:27 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Porque todos esses atos execráveis foram cometidos pelos seres humanos que habitaram esta terra antes de vós, e a terra tornou-se impura. Levítico 18:27 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada (porque todas essas abominações cometeram os homens da terra, que nela estavam antes de vós, e a terra ficou contaminada); Levitic 18:27 Romanian: Cornilescu Căci toate aceste spurcăciuni le-au făcut oamenii din ţara aceasta, cari au fost înaintea voastră în ea; şi astfel ţara a fost pîngărită. Левит 18:27 Russian: Synodal Translation (1876) ибо все эти мерзости делали люди сей земли, что пред вами, и осквернилась земля; Левит 18:27 Russian koi8r ибо все эти мерзости делали люди сей земли, что пред вами, и осквернилась земля;[] 3 Mosebok 18:27 Swedish (1917) Ty alla dessa styggelser hava landets inbyggare, som hava varit där före eder, bedrivit, så att landet har blivit orenat. Leviticus 18:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) (Sapagka't ang lahat ng karumaldumal na ito, ay ginawa ng mga tao sa lupaing iyan, na mga una kaysa inyo; at ang lupain ay nadumhan); เลวีนิติ 18:27 Thai: from KJV (ประชาชนในแผ่นดินผู้อยู่ก่อนเจ้าได้กระทำบรรดาสิ่งที่น่าสะอิดสะเอียนเหล่านี้ ดังนั้นแผ่นดินจึงเป็นมลทิน) Levililer 18:27 Turkish Sizden önce bu ülkede yaşayan insanlar bütün bu iğrençlikleri yaparak ülkeyi kirlettiler. Leâ-vi Kyù 18:27 Vietnamese (1934) Vì những điều quái gớm ấy, những người ở tại xứ trước các ngươi đã làm; và đất vì cớ đó phải thành ô uế. |