Leviticus 11:24
King James Bible
And for these ye shall be unclean: whosoever toucheth the carcase of them shall be unclean until the even.

Darby Bible Translation
And by these ye shall make yourselves unclean; whoever toucheth their carcase shall be unclean until the even.

English Revised Version
And by these ye shall become unclean: whosoever toucheth the carcase of them shall be unclean until the even:

World English Bible
"'By these you will become unclean: whoever touches the carcass of them shall be unclean until the evening.

Young's Literal Translation
'And by these ye are made unclean, any one who is coming against their carcase is unclean till the evening;

Levitiku 11:24 Albanian
Këto kafshë do t'ju bëjnë të papastër; kushdo që prek trupin e tyre të pajetë do të jetë i papastër deri në mbrëmje.

S Brendertuem 11:24 Bavarian
Wer an Keibn von sölcherne Vicher hinkimmt, werd unrain hinst auf Nacht.

Левит 11:24 Bulgarian
От тях ще бъдат нечисти: всеки, който се допира до мършата им, ще бъде нечист до вечерта;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
這些都能使你們不潔淨:凡摸了死的,必不潔淨到晚上;

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
这些都能使你们不洁净:凡摸了死的,必不洁净到晚上;

利 未 記 11:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 些 都 能 使 你 們 不 潔 淨 。 凡 摸 了 死 的 , 必 不 潔 淨 到 晚 上 。

利 未 記 11:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 些 都 能 使 你 们 不 洁 净 。 凡 摸 了 死 的 , 必 不 洁 净 到 晚 上 。

Leviticus 11:24 Croatian Bible
I od njih ćete se onečistiti: tko se god dotakne njihove crkotine, neka je nečist do večeri;

Leviticus 11:24 Czech BKR
Nebo těmi byste se poškvrňovali. Protož kdož by se koli dotkl těla jich, nečistý bude až do večera.

3 Mosebog 11:24 Danish
Ved følgende Dyr bliver I urene, enhver, der rører ved Aadslerne af dem, bliver uren til Aften,

Leviticus 11:24 Dutch Staten Vertaling
En aan deze zult gij verontreinigd worden; zo wie hun dood aas zal aangeroerd hebben, zal onrein zijn tot aan den avond.

3 Mózes 11:24 Hungarian: Karoli
És ezekkel tisztátalanokká teszitek magatokat; mindaz, a ki illeti holttestüket, tisztátalan legyen estvéig.

Moseo 3: Levidoj 11:24 Esperanto
Kaj per la jenaj vi farigxos malpuraj; cxiu, kiu ektusxos ilian kadavron, estos malpura gxis la vespero;

KOLMAS MOOSEKSEN 11:24 Finnish: Bible (1776)
Ja ne pitää teidän saastaisena pitämän; ja jokainen kuin tarttuu heidän raatoihinsa, sen pitää oleman saastaisen ehtoosen asti.

Westminster Leningrad Codex
וּלְאֵ֖לֶּה תִּטַּמָּ֑אוּ כָּל־הַנֹּגֵ֥עַ בְּנִבְלָתָ֖ם יִטְמָ֥א עַד־הָעָֽרֶב׃

WLC (Consonants Only)
ולאלה תטמאו כל־הנגע בנבלתם יטמא עד־הערב׃

Lévitique 11:24 French: Darby
et par eux vous vous rendrez impurs: quiconque touchera leur corps mort sera impur jusqu'au soir;

Lévitique 11:24 French: Louis Segond (1910)
Ils vous rendront impurs: quiconque touchera leurs corps morts sera impur jusqu'au soir,

Lévitique 11:24 French: Martin (1744)
Vous serez donc souillés par ces bêtes; quiconque touchera leur chair morte, sera souillé jusqu'au soir.

3 Mose 11:24 German: Modernized
und sollt sie unrein achten. Wer solcher Aas anrühret, der wird unrein sein bis auf den Abend.

3 Mose 11:24 German: Luther (1912)
und sollt sie unrein achten. Wer solcher Aas anrührt, der wird unrein sein bis auf den Abend.

3 Mose 11:24 German: Textbibel (1899)
Durch diese Tiere verunreinigt ihr euch; jeder, der ihr Aas anrührt, wird unrein bis zum Abend.

Levitico 11:24 Italian: Riveduta Bible (1927)
Questi animali vi renderanno impuri; chiunque toccherà il loro corpo morto sarà impuro fino alla sera.

Levitico 11:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E per queste bestie voi vi renderete immondi; chiunque toccherà il corpo morto loro, sarà immondo infino alla sera.

IMAMAT 11:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka olehnya juga kamu dinajiskan, barangsiapa yang menjamah bangkainya itu menjadi najis sampai masuk matahari.

Leviticus 11:24 Latin: Vulgata Clementina
et quicumque morticina eorum tetigerit, polluetur, et erit immundus usque ad vesperum :

Leviticus 11:24 Maori
He mea hoki enei e poke ai koutou: ki te pa tetahi ki o ratou tinana mate, ka poke a ahiahi noa.

3 Mosebok 11:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Ved disse dyr blir I urene; enhver som rører ved deres døde kropper, skal være uren til om aftenen,

Levítico 11:24 Spanish: Reina Valera 1909
Y por estas cosas seréis inmundos: cualquiera que tocare á sus cuerpos muertos, será inmundo hasta la tarde:

Levítico 11:24 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y por estas cosas seréis inmundos: cualquiera que tocare a sus cuerpos muertos, será inmundo hasta la tarde;

Levítico 11:24 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Contraireis a impureza deles; todo aquele que tocar seu cadáver ficará igualmente imundo até a tarde.

Levítico 11:24 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Também por eles vos tornareis imundos; qualquer que tocar nos seus cadáveres, será imundo até a tarde,   

Levitic 11:24 Romanian: Cornilescu
Ele vă vor face necuraţi: oricine se va atinge de trupurile lor moarte, va fi necurat pînă seara,

Левит 11:24 Russian: Synodal Translation (1876)
от них вы будете нечисты: всякий, кто прикоснется к трупу их, нечист будет до вечера;

Левит 11:24 Russian koi8r
от них вы будете нечисты: всякий, кто прикоснется к трупу их, нечист будет до вечера;[]

3 Mosebok 11:24 Swedish (1917)
Genom följande djur ådragen I eder orenhet; var och en som kommer vid deras döda kroppar skall vara oren ända till aftonen,

Leviticus 11:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sa mga ito ay magiging karumaldumal kayo: sinomang humipo ng bangkay ng mga iyan ay magiging karumaldumal hanggang sa hapon:

เลวีนิติ 11:24 Thai: from KJV
สิ่งเหล่านั้นจะกระทำให้เจ้ามลทินได้ คือผู้หนึ่งผู้ใดแตะต้องซากของมันจะต้องมลทินไปถึงเวลาเย็น

Levililer 11:24 Turkish
‹‹ ‹Sizi kirletecek şeyler şunlardır: Aşağıdaki hayvanların leşine dokunan akşama kadar kirli sayılacaktır.

Leâ-vi Kyù 11:24 Vietnamese (1934)
Các ngươi sẽ vì loại đó mà bị ô uế; ai đụng đến xác chết loài đó sẽ bị ô uế cho đến chiều tối.

Leviticus 11:23
Top of Page
Top of Page