King James BibleThou, O LORD, remainest for ever; thy throne from generation to generation.
Darby Bible TranslationThou, Jehovah, dwellest for ever; thy throne is from generation to generation.
English Revised VersionThou, O LORD, abidest for ever; thy throne is from generation to generation.
World English BibleYou, Yahweh, remain forever; Your throne is from generation to generation.
Young's Literal Translation Thou, O Jehovah, to the age remainest, Thy throne to generation and generation. Vajtimet 5:19 Albanian Por ti, o Zot, mbetesh për jetë, dhe froni yt brez pas brezi. De Klaglieder 5:19 Bavarian Aber du, Herr, bleibst allweil, und dein Troon steet für all Zeit. Плач Еремиев 5:19 Bulgarian Ти, Господи, седиш [като Цар] до века; Престолът Ти е из род в род. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶和華啊,你存到永遠,你的寶座存到萬代。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶和华啊,你存到永远,你的宝座存到万代。 耶 利 米 哀 歌 5:19 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 啊 , 你 存 到 永 遠 ; 你 的 寶 座 存 到 萬 代 。 耶 利 米 哀 歌 5:19 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 啊 , 你 存 到 永 远 ; 你 的 宝 座 存 到 万 代 。 Lamentations 5:19 Croatian Bible Ali ti, Jahve, ostaješ zauvijek, tvoj je prijesto od koljena do koljena. Pláč Jeremiášův 5:19 Czech BKR Ty Hospodine, na věky zůstáváš, a stolice tvá od národu do pronárodu. Klagesangene 5:19 Danish Du, HERRE, troner for evigt, fra Slægt til Slægt staar din Trone. Klaagliederen 5:19 Dutch Staten Vertaling Gij, o HEERE, zit in eeuwigheid, Uw troon is van geslacht tot geslacht. Jeremiás sir 5:19 Hungarian: Karoli Te Uram örökké megmaradsz; a te királyi széked nemzedékrõl nemzedékre! Plorkanto de Jeremia 5:19 Esperanto Sed Vi, ho Eternulo, kiu restas eterne Kaj kies trono staras de generacio al generacio, VALITUSVIRRET 5:19 Finnish: Bible (1776) Mutta sinä Herra, joka ijankaikkisesti olet, ja istuimes ijästä ikään! Lamentations 5:19 French: Darby o Eternel! tu demeures à toujours, ton trone est de generation en generation. Lamentations 5:19 French: Louis Segond (1910) Toi, l'Eternel, tu règnes à jamais; Ton trône subsiste de génération en génération. Lamentations 5:19 French: Martin (1744) [Mais] toi, ô Eternel! tu demeures éternellement, et ton trône est d’âge en âge. Klagelieder 5:19 German: Modernized Aber du, HERR, der du ewiglich bleibest und dein Thron für und für, Klagelieder 5:19 German: Luther (1912) Aber du, HERR, der du ewiglich bleibst und dein Thron für und für, Klagelieder 5:19 German: Textbibel (1899) Du, Jahwe, thronst auf ewig, dein Stuhl steht von Geschlecht zu Geschlecht. Lamentazioni 5:19 Italian: Riveduta Bible (1927) Ma tu, o Eterno, regni in perpetuo; il tuo trono sussiste d’età in età. Lamentazioni 5:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Tu, Signore, dimori in eterno; Il tuo trono è stabile per ogni età. RATAPAN 5:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Ya Tuhan! Engkau bersemayamlah sampai selama-lamanya; arasy-Mu itu kekal turun-temurun! Lamentationes 5:19 Latin: Vulgata Clementina Tu autem, Domine, in æternum permanebis, solium tuum in generationem et generationem. Lamentations 5:19 Maori Pumau tonu koe, ake ake, e Ihowa; ko tou torona kei tera whakatupuranga, kei tera whakatupuranga. Klagesangene 5:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Du, Herre, troner til evig tid, din trone blir fra slekt til slekt. Lamentaciones 5:19 Spanish: Reina Valera 1909 Mas tú, Jehová, permanecerás para siempre: Tu trono de generación en generación.Lamentaciones 5:19 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Mas tú, SEÑOR, permanecerás para siempre; tu trono de generación en generación. Lamentaçôes de Jeremias 5:19 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Tu, ó Yahweh, reinas para sempre! Teu trono permanece de geração em geração. Lamentaçôes de Jeremias 5:19 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Tu, Senhor, permaneces eternamente; e o teu trono subsiste de geração em geração. Plangerile lui Ieremia 5:19 Romanian: Cornilescu Dar Tu, Doamne, împărăţeşti pe vecie; scaunul Tău de domnie dăinuieşte din neam în neam! Плач Иеремии 5:19 Russian: Synodal Translation (1876) Ты, Господи, пребываешь во веки; престол Твой – в род и род. Плач Иеремии 5:19 Russian koi8r Ты, Господи, пребываешь во веки; престол Твой--в род и род.[] Klagovisorna 5:19 Swedish (1917) Du, HERRE, tronar evinnerligen; din tron består från släkte till släkte. Lamentations 5:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ikaw, Oh Panginoon, nananatili magpakailan man: ang iyong luklukan ay sa sali't saling lahi. เพลงคร่ำครวญ 5:19 Thai: from KJV ข้าแต่พระเยโฮวาห์ แต่พระองค์ทรงสถิตอยู่เป็นนิตย์ พระที่นั่งของพระองค์ดำรงอยู่ทุกชั่วอายุ Ağıtlar 5:19 Turkish Ama sen, sonsuza dek tahtında oturursun, ya RAB, Egemenliğin kuşaklar boyu sürer. Ca-thöông 5:19 Vietnamese (1934) Hỡi Ðức Giê-hô-va, Ngài còn đời đời, Ngôi Ngài còn từ đời nầy sang đời kia! |
|