Judges 20:47
King James Bible
But six hundred men turned and fled to the wilderness unto the rock Rimmon, and abode in the rock Rimmon four months.

Darby Bible Translation
And six hundred men turned and fled to the wilderness to the cliff of Rimmon, and abode at the cliff of Rimmon four months.

English Revised Version
But six hundred men turned and fled toward the wilderness unto the rock of Rimmon, and abode in the rock of Rimmon four months.

World English Bible
But six hundred men turned and fled toward the wilderness to the rock of Rimmon, and stayed in the rock of Rimmon four months.

Young's Literal Translation
and there turn and flee into the wilderness, unto the rock of Rimmon six hundred men, and they dwell in the rock Rimmon four months.

Gjyqtarët 20:47 Albanian
Gjashtëqind burra, që kishin kthyer kurrizin dhe kishin ikur në shkretëtirë në drejtim të shkëmbit të Rimonit, mbetën aty katër muaj.

D Richter 20:47 Bavarian
Grad söxhundert Mann kaamend aus und floohend eyn d Wüestn zo n Rimmonföls, daa wo s vier Maanet lang blibnd.

Съдии 20:47 Bulgarian
А шестстотин мъже се обърнаха та побягнаха към пустинята в канарата Римон; и седяха в канарата Римон четири месеца.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
只剩下六百人,轉身向曠野逃跑,到了臨門磐,就在那裡住了四個月。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
只剩下六百人,转身向旷野逃跑,到了临门磐,就在那里住了四个月。

士 師 記 20:47 Chinese Bible: Union (Traditional)
只 剩 下 六 百 人 , 轉 身 向 曠 野 逃 跑 , 到 了 臨 門 磐 , 就 在 那 裡 住 了 四 個 月 。

士 師 記 20:47 Chinese Bible: Union (Simplified)
只 剩 下 六 百 人 , 转 身 向 旷 野 逃 跑 , 到 了 临 门 磐 , 就 在 那 里 住 了 四 个 月 。

Judges 20:47 Croatian Bible
Šest stotina ljudi pobjeglo je u pustinju prema Rimonskoj stijeni.

Soudců 20:47 Czech BKR
I obrátilo se na poušť a uteklo k skále Remmon šest set mužů, kteříž zůstali v skále Remmon za čtyři měsíce.

Dommer 20:47 Danish
De gjorde omkring og flygtede ud i Ørkenen til Rimmons Klippe, 600 Mand stærke, og blev der i fire Maaneder.

Richtere 20:47 Dutch Staten Vertaling
Doch zeshonderd mannen keerden zich, en vloden naar de woestijn, tot den rotssteen van Rimmon, en bleven in den rotssteen van Rimmon, vier maanden.

Birák 20:47 Hungarian: Karoli
De hatszáz férfiú megfordult, és elmenekült a pusztába a Rimmon kõsziklájára, és ott [is] maradt a Rimmon szikláján négy hónapig.

Juĝistoj 20:47 Esperanto
Kaj ili sin turnis kaj forkuris en la dezerton, al la roko Rimon, sescent homoj; kaj ili restis cxe la roko Rimon kvar monatojn.

TUOMARIEN KIRJA 20:47 Finnish: Bible (1776)
Ainoasti kuusisataa miestä käänsi itsensä ja pakeni jälleen korpeen Rimmonin vuorelle, ja jäivät Rimmonin vuorelle neljäksi kuukaudeksi.

Westminster Leningrad Codex
וַיִּפְנ֞וּ וַיָּנֻ֤סוּ הַמִּדְבָּ֙רָה֙ אֶל־סֶ֣לַע הָֽרִמֹּ֔ון שֵׁ֥שׁ מֵאֹ֖ות אִ֑ישׁ וַיֵּֽשְׁבוּ֙ בְּסֶ֣לַע רִמֹּ֔ון אַרְבָּעָ֖ה חֳדָשִֽׁים׃

WLC (Consonants Only)
ויפנו וינסו המדברה אל־סלע הרמון שש מאות איש וישבו בסלע רמון ארבעה חדשים׃

Juges 20:47 French: Darby
Et six cents hommes tournerent le dos et s'enfuirent au desert, vers le rocher de Rimmon, et ils demeurerent au rocher de Rimmon quatre mois.

Juges 20:47 French: Louis Segond (1910)
Six cents hommes, qui avaient tourné le dos et qui s'étaient enfuis vers le désert au rocher de Rimmon, demeurèrent là pendant quatre mois.

Juges 20:47 French: Martin (1744)
Et il y eut six cents hommes de ceux qui avaient tourné le dos, qui échappèrent vers le désert au rocher de Rimmon, et qui demeurèrent au rocher de Rimmon quatre mois.

Richter 20:47 German: Modernized

Richter 20:47 German: Luther (1912)
Nur sechshundert Mann wandten sich und flohen zur Wüste, zum Fels Rimmon, und blieben im Fels Rimmon, vier Monate.

Richter 20:47 German: Textbibel (1899)
Da wandten sie sich zur Flucht nach der Steppe gegen den Felsen Rimmon hin, 600 Mann stark, und verweilten vier Monate beim Felsen Rimmon.

Giudici 20:47 Italian: Riveduta Bible (1927)
Seicento uomini, che avean voltato le spalle ed eran fuggiti verso il deserto in direzione del masso di Rimmon, rimasero al masso di Rimmon quattro mesi.

Giudici 20:47 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E seicent’uomini voltarono le spalle, e se ne fuggirono verso il deserto, alla rupe di Rimmon, ove stettero quattro mesi.

HAKIM-HAKIM 20:47 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka dari pada segala orang yang sudah menyimpang dan sudah lari ke padang belantara, ke gunung batu Rimon, adalah enam ratus orang yang tinggal di atas gunung batu Rimon itu empat bulan lamanya.

Iudicum 20:47 Latin: Vulgata Clementina
Remanserunt itaque de omni numero Benjamin, qui evadere, et fugere in solitudinem potuerunt, sexcenti viri : sederuntque in petra Remmon mensibus quatuor.

Judges 20:47 Maori
A e ono rau tangata i tahuri, i rere ki te koraha, ki te kamaka o Rimono, a e wha nga marama i noho ai ki te kamaka o Rimono.

Dommernes 20:47 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men seks hundre mann vendte sig og flyktet ut i ørkenen, til Rimmons klippe, og de blev på Rimmons klippe i fire måneder.

Jueces 20:47 Spanish: Reina Valera 1909
Pero se volvieron y huyeron al desierto á la peña de Rimmón seiscientos hombres, los cuales estuvieron en la peña de Rimmón cuatro meses:

Jueces 20:47 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y se volvieron y huyeron al desierto a la peña de Rimón seiscientos hombres, los cuales estuvieron en la peña de Rimón cuatro meses.

Juízes 20:47 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Entretanto, seiscentos homens retrocederam e fugiram para o deserto na direção do Rochedo de Rimom. Ali permaneceram escondidos por quatro meses.

Juízes 20:47 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Mas seiscentos homens viraram as costas e, fugindo para o deserto, para a penha de Rimom, ficaram ali quatro meses.   

Judecatori 20:47 Romanian: Cornilescu
Şase sute de oameni erau ceice dăduseră dosul şi fugiseră spre pustie la stînca Rimon; acolo au rămas patru luni.

Книга Судей 20:47 Russian: Synodal Translation (1876)
И обратились оставшиеся и убежали в пустыню, к скале Риммону, шестьсот человек, и оставались там в каменной горе Риммоне четыре месяца.

Книга Судей 20:47 Russian koi8r
И [обратились оставшиеся] и убежали в пустыню, к скале Риммону, шестьсот человек, и оставались там в каменной горе Риммоне четыре месяца.[]

Domarboken 20:47 Swedish (1917)
Men av dem som vände sig mot öknen och flydde dit, till Rimmons klippa, hunno sex hundra man ditfram; dessa stannade på Rimmons klippa i fyra månader.

Judges 20:47 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nguni't anim na raang lalake ay nagsiliko at nagsitakas sa dakong ilang sa malaking bato ng Rimmon, at nagsitahan sa malaking bato ng Rimmon na apat na buwan.

ผู้วินิจฉัย 20:47 Thai: from KJV
แต่มีทหารหกร้อยคนหันกลับหนีเข้าไปในถิ่นทุรกันดารถึงศิลาริมโมน และไปอาศัยอยู่ที่ศิลาริมโมนสี่เดือน

Hakimler 20:47 Turkish
Kırlara kaçıp Rimmon Kayalığına sığınanların sayısı altı yüzdü. Kayalıkta dört ay kaldılar.

Caùc Quan Xeùt 20:47 Vietnamese (1934)
Lại có sáu trăm người xây lưng chạy trốn về phía đồng vắng, đến hòn đá Rim-môn và ở đó bốn tháng.

Judges 20:46
Top of Page
Top of Page