King James BibleO Lord, what shall I say, when Israel turneth their backs before their enemies!
Darby Bible TranslationAh Lord! what shall I say after Israel have turned their backs before their enemies?
English Revised VersionOh Lord, what shall I say, after that Israel hath turned their backs before their enemies!
World English BibleOh, Lord, what shall I say, after that Israel has turned their backs before their enemies!
Young's Literal Translation Oh, Lord, what do I say, after that Israel hath turned the neck before its enemies? Jozueu 7:8 Albanian O Zot, ç'mund të them pasi Izraeli i ktheu kurrizin armikut të tij? Dyr Josen 7:8 Bavarian Ach, Herr, was soll i sagn ietz, wo Isryheel vor n Feind dyrvonglaauffen ist? Исус Навиев 7:8 Bulgarian О Господи, що да река като Израил обърна гръб пред неприятелите си? 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 主啊,以色列人既在仇敵面前轉背逃跑,我還有什麼可說的呢?现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 主啊,以色列人既在仇敌面前转背逃跑,我还有什么可说的呢? 約 書 亞 記 7:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 主 阿 , 以 色 列 人 既 在 仇 敵 面 前 轉 背 逃 跑 , 我 還 有 甚 麼 可 說 的 呢 ? 約 書 亞 記 7:8 Chinese Bible: Union (Simplified) 主 阿 , 以 色 列 人 既 在 仇 敌 面 前 转 背 逃 跑 , 我 还 有 甚 麽 可 说 的 呢 ? Joshua 7:8 Croatian Bible Oprosti, Gospode! Što drugo da rečem kad je Izrael okrenuo leđa pred svojim neprijateljima? Jozue 7:8 Czech BKR Ó Pane, což mám říci, když již lid Izraelský utíká před nepřátely svými? Josua 7:8 Danish Ak, Herre! Hvad skal jeg sige, nu Israel har maattet tage Flugten for sine Fjender? Jozua 7:8 Dutch Staten Vertaling Och, HEERE! wat zal ik zeggen, nademaal dat Israel voor het aangezicht zijner vijanden den nek gekeerd heeft? Józsué 7:8 Hungarian: Karoli Óh Uram! mit mondjak, miután meghátrált Izráel az õ ellenségei elõtt! Josuo 7:8 Esperanto Ho, mia Sinjoro! kion mi povas diri, post kiam Izrael turnis sian dorson al siaj malamikoj? JOOSUA 7:8 Finnish: Bible (1776) Voi minun Herrani, mitä minun pitää sanoman, että Israel selkänsä kääntää vihollistensa puoleen? Josué 7:8 French: Darby Helas, Seigneur! que dirai-je, apres qu'Israel a tourne le dos devant ses ennemis? Josué 7:8 French: Louis Segond (1910) De grâce, Seigneur, que dirai-je, après qu'Israël a tourné le dos devant ses ennemis? Josué 7:8 French: Martin (1744) Hélas! Seigneur, que dirai-je, puisque Israël a tourné le dos devant ses ennemis? Josua 7:8 German: Modernized Ach, mein HERR, was soll ich sagen, weil Israel seinen Feinden den Rücken kehret? Josua 7:8 German: Luther (1912) Ach, mein HERR, was soll ich sagen, weil Israel seinen Feinden den Rücken kehrt? {~} {~} Josua 7:8 German: Textbibel (1899) Aber bitte, o Herr! Was soll ich sagen, nachdem nun die Israeliten vor ihren Feinden haben fliehen müssen? Giosué 7:8 Italian: Riveduta Bible (1927) Ahimè, Signore, che dirò io, ora che Israele ha voltato le spalle ai suoi nemici? Giosué 7:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ahi! Signore, che dirò io, poichè Israele ha voltate le spalle davanti a’ suoi nemici? YOSUA 7:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Ya Tuhan! apakah boleh hamba katakan, setelah sudah Israel membuang belakang di hadapan musuhnya? Iosue 7:8 Latin: Vulgata Clementina Mi Domine Deus, quid dicam, videns Israëlem hostibus suis terga vertentem ? Joshua 7:8 Maori E te Ariki, me pehea ra he kupu maku, kua parea atu nei e Iharaira o ratou tuara i te aroaro o o ratou hoariri? Josvas 7:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Hør mig, Herre! Hvad skal jeg nu si, efterat Israel har vendt sine fiender ryggen? Josué 7:8 Spanish: Reina Valera 1909 Ay Señor! ¿qué diré, ya que Israel ha vuelto las espaldas delante de sus enemigos?Josué 7:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 ¡Ay Señor! ¿qué diré, ya que Israel ha vuelto las espaldas delante de sus enemigos? Josué 7:8 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Perdoa-me, SENHOR, mas o que poderei dizer agora que Israel foi derrotado e humilhado por seus adversários? Josué 7:8 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Ah, Senhor! que direi, depois que Israel virou as costas diante dos seus inimigos? Iosua 7:8 Romanian: Cornilescu Dar Doamne, ce voi zice, după ce Israel a dat dosul înaintea vrăjmaşilor lui? Иисус Навин 7:8 Russian: Synodal Translation (1876) О, Господи! что сказать мне после того, как Израиль обратил тыл врагам своим? Иисус Навин 7:8 Russian koi8r О, Господи! что сказать мне после того, как Израиль обратил тыл врагам своим?[] Josuaé 7:8 Swedish (1917) Ack Herre, vad skall jag nu säga, sedan Israel har tagit till flykten för sina fiender? Joshua 7:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Oh Panginoon, anong aking sasabihin pagkatapos na ang mga anak ng Israel ay makatalikod sa harap ng kanilang mga kaaway! โยชูวา 7:8 Thai: from KJV ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ข้าพระองค์จะทูลประการใดได้เล่าเมื่ออิสราเอลหันหลังหนีให้พ้นหน้าศัตรูเสียแล้ว Yeşu 7:8 Turkish Ya Rab, İsrail halkı dönüp düşmanlarının önünden kaçtıktan sonra ben ne diyebilirim! Gioâ-sueâ 7:8 Vietnamese (1934) Than ôi! hỡi Chúa, sau khi Y-sơ-ra-ên đã xây lưng trước mặt kẻ thù nghịch mình, tôi còn nói làm sao? |