Joshua 24:5
King James Bible
I sent Moses also and Aaron, and I plagued Egypt, according to that which I did among them: and afterward I brought you out.

Darby Bible Translation
And I sent Moses and Aaron, and I plagued Egypt, according to that which I did among them; and afterwards I brought you out.

English Revised Version
And I sent Moses and Aaron, and I plagued Egypt, according to that which I did in the midst thereof: and afterward I brought you out.

World English Bible
"'I sent Moses and Aaron, and I plagued Egypt, according to that which I did in its midst: and afterward I brought you out.

Young's Literal Translation
And I send Moses and Aaron, and plague Egypt, as I have done in its midst, and afterwards I have brought you out.

Jozueu 24:5 Albanian
Pastaj dërgova Moisiun dhe Aaronin dhe godita Egjiptin me atë që bëra në mes të tij; pastaj ju nxora jashtë.

Dyr Josen 24:5 Bavarian
Dann gschick i önn Mosenn und Ärenn und gaplaag Güptn; dös wisstß ja ee.

Исус Навиев 24:5 Bulgarian
И пратих Моисея и Аарона, и поразиха Египет с язви, които извърших всред него, и после ви изведох.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我差遣摩西、亞倫,並照我在埃及中所行的降災於埃及,然後把你們領出來。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我差遣摩西、亚伦,并照我在埃及中所行的降灾于埃及,然后把你们领出来。

約 書 亞 記 24:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 差 遣 摩 西 、 亞 倫 , 並 照 我 在 埃 及 中 所 行 的 降 災 與 埃 及 , 然 後 把 你 們 領 出 來 。

約 書 亞 記 24:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 差 遣 摩 西 、 亚 伦 , 并 照 我 在 埃 及 中 所 行 的 降 灾 与 埃 及 , 然 後 把 你 们 领 出 来 。

Joshua 24:5 Croatian Bible
Tada sam poslao Mojsija i Arona i udario sam Egipat kaznama koje sam učinio u njemu i tada sam vas izveo.

Jozue 24:5 Czech BKR
I poslal jsem Mojžíše a Arona, a zbil jsem Egypt, a když jsem to učinil u prostřed něho, potom vyvedl jsem vás.

Josua 24:5 Danish
Derpaa sendte jeg Moses og Aron, og jeg plagede Ægypterne med de Gerninger, jeg øvede iblandt dem, og derefter førte jeg eder ud;

Jozua 24:5 Dutch Staten Vertaling
Toen zond Ik Mozes en Aaron, en Ik plaagde Egypte, gelijk als Ik in deszelfs midden gedaan heb; en daarna leidde Ik u daaruit.

Józsué 24:5 Hungarian: Karoli
Majd elküldém Mózest és Áront, és megverém Égyiptomot úgy, a hogy cselekedtem vala közöttök; azután pedig kihoztalak vala titeket.

Josuo 24:5 Esperanto
Kaj Mi sendis Moseon kaj Aaronon, kaj frapis Egiptujon, kiel Mi faris inter ili; kaj poste Mi elkondukis vin.

JOOSUA 24:5 Finnish: Bible (1776)
Ja minä lähetin Moseksen ja Aaronin, ja rankaisin Egyptin, niinkuin minä heidän seassansa tehnyt olen; sitte vein minä teidät ulos.

Westminster Leningrad Codex
וָאֶשְׁלַ֞ח אֶת־מֹשֶׁ֤ה וְאֶֽת־אַהֲרֹן֙ וָאֶגֹּ֣ף אֶת־מִצְרַ֔יִם כַּאֲשֶׁ֥ר עָשִׂ֖יתִי בְּקִרְבֹּ֑ו וְאַחַ֖ר הֹוצֵ֥אתִי אֶתְכֶֽם׃

WLC (Consonants Only)
ואשלח את־משה ואת־אהרן ואגף את־מצרים כאשר עשיתי בקרבו ואחר הוצאתי אתכם׃

Josué 24:5 French: Darby
et j'envoyai Moise et Aaron, et je frappai l'Egypte de plaies, selon ce que j'ai fait au milieu d'elle; et ensuite je vous en fis sortir.

Josué 24:5 French: Louis Segond (1910)
J'envoyai Moïse et Aaron, et je frappai l'Egypte par les prodiges que j'opérai au milieu d'elle; puis je vous en fis sortir.

Josué 24:5 French: Martin (1744)
Puis j'ai envoyé Moïse et Aaron, et j'ai frappé l'Egypte, selon ce que j'ai fait au milieu d'elle; puis je vous en ai fait sortir.

Josua 24:5 German: Modernized
Da sandte ich Mose und Aaron und plagte Ägypten, wie ich unter ihnen getan habe.

Josua 24:5 German: Luther (1912)
Da sandte ich Mose und Aaron und plagte Ägypten, wie ich unter ihnen getan habe.

Josua 24:5 German: Textbibel (1899)
Sodann sandte ich Mose und Aaron und suchte Ägypten heim mit Wunterthaten, die ich in ihm verrichtete. Hernach führte ich euch hinweg

Giosué 24:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poi mandai Mosè ed Aaronne, e colpii l’Egitto coi prodigi che feci in mezzo ad esso; e dopo ciò, ve ne trassi fuori.

Giosué 24:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Poi mandai, Mosè ed Aaronne, e percossi l’Egitto, secondo le opere che io feci nel mezzo di esso; poi ve ne trassi fuori.

YOSUA 24:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Kemudian Kusuruhkan Musa dan Harun dan Kupalu akan Mesir, seperti yang telah Kuperbuat di tengah-tengahnya, lalu Kusuruh kepadamu keluar.

Iosue 24:5 Latin: Vulgata Clementina
Misique Moysen et Aaron, et percussi Ægyptum multis signis atque portentis.

Joshua 24:5 Maori
I tonoa ano e ahau a Mohi raua ko Arona, a patua iho e ahau a Ihipa, peratia ana me taku i mea ai i waenganui i a ratou: a muri iho ka whakaputaina mai koutou e ahau.

Josvas 24:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Siden sendte jeg Moses og Aron, og jeg slo Egypten med plager, således som I vet jeg gjorde der; og derefter førte jeg eder ut.

Josué 24:5 Spanish: Reina Valera 1909
Y yo envié á Moisés y á Aarón, y herí á Egipto, al modo que lo hice en medio de él, y después os saqué.

Josué 24:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y yo envié a Moisés y a Aarón, y herí a Egipto, al modo que lo hice en medio de él, y después os saqué.

Josué 24:5 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Mais tarde enviei Moisés e Arão e feri o Egito com as pragas e prodígios com os quais castiguei aquele povo, e em seguida vos fiz sair de lá.

Josué 24:5 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Então enviei Moisés e Arão, e feri o Egito com aquilo que fiz no meio dele; e depois vos tirei de lá.   

Iosua 24:5 Romanian: Cornilescu
Am trimes pe Moise şi pe Aaron şi am lovit Egiptul cu minunile pe cari le-am făcut în mijlocul lui; apoi v'am scos afară din el.

Иисус Навин 24:5 Russian: Synodal Translation (1876)
И послал Я Моисея и Аарона и поразил Египет язвами, которые делал Я среди его, и потом вывел вас.

Иисус Навин 24:5 Russian koi8r
И послал Я Моисея и Аарона и поразил Египет язвами, которые делал Я среди его, и потом вывел вас.[]

Josuaé 24:5 Swedish (1917)
Sedan sände jag Mose och Aron och hemsökte Egypten med de gärningar jag där gjorde, och därefter förde jag eder ut.

Joshua 24:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At aking sinugo si Moises at si Aaron, at sinalot ko ang Egipto, ayon sa aking ginawa sa gitna niyaon: at pagkatapos ay inilabas ko kayo.

โยชูวา 24:5 Thai: from KJV
และเราได้ใช้โมเสสกับอาโรนมา และเราได้ให้ภัยพิบัติเกิดแก่อียิปต์ด้วยสิ่งที่เรากระทำท่ามกลางเขานั้น และภายหลังเราได้นำเจ้าทั้งหลายออกมา

Yeşu 24:5 Turkish
Ardından Musa ile Harunu Mısıra gönderdim. Orada yaptıklarımla Mısırlıları felakete uğrattım; sonra sizi Mısırdan çıkardım.

Gioâ-sueâ 24:5 Vietnamese (1934)
Kế đó, ta sai Môi-se và A-rôn, dùng các phép lạ làm ra giữa xứ Ê-díp-tô mà hành hại nó; đoạn, ta đem các ngươi ra khỏi đó.

Joshua 24:4
Top of Page
Top of Page