Joshua 14:5
King James Bible
As the LORD commanded Moses, so the children of Israel did, and they divided the land.

Darby Bible Translation
As Jehovah had commanded Moses, so the children of Israel did, and they divided the land.

English Revised Version
As the LORD commanded Moses, so the children of Israel did, and they divided the land.

World English Bible
The children of Israel did as Yahweh commanded Moses, and they divided the land.

Young's Literal Translation
as Jehovah commanded Moses, so have the sons of Israel done, and they apportion the land.

Jozueu 14:5 Albanian
Bijtë e Izraelit vepruan ashtu si e kishte urdhëruar Zoti Moisiun dhe e ndanë vendin.

Dyr Josen 14:5 Bavarian
Wie s dyr Herr yn n Mosenn gsait hiet, yso gmachend s d Isryheeler und gvertailnd s Land.

Исус Навиев 14:5 Bulgarian
Според както бе заповядал Господ на Моисея, така сториха израилтяните, като разделиха земята.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華怎樣吩咐摩西,以色列人就照樣行,把地分了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华怎样吩咐摩西,以色列人就照样行,把地分了。

約 書 亞 記 14:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 怎 樣 吩 咐 摩 西 , 以 色 列 人 就 照 樣 行 , 把 地 分 了 。

約 書 亞 記 14:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 怎 样 吩 咐 摩 西 , 以 色 列 人 就 照 样 行 , 把 地 分 了 。

Joshua 14:5 Croatian Bible
Kako je Jahve zapovjedio Mojsiju, tako su učinili sinovi Izraelovi pri diobi zemlje.

Jozue 14:5 Czech BKR
Jakož přikázal Hospodin Mojžíšovi, tak učinili synové Izraelští, a rozdělili zemi.

Josua 14:5 Danish
Hvad HERREN havde paalagt Moses, gjorde Israeliterne, og de udskiftede Landet.

Jozua 14:5 Dutch Staten Vertaling
Gelijk als de HEERE Mozes geboden had, alzo deden de kinderen Israels, en zij deelden het land.

Józsué 14:5 Hungarian: Karoli
A mint megparancsolta vala az Úr Mózesnek, úgy cselekedének az Izráel fiai, és úgy oszták fel a földet.

Josuo 14:5 Esperanto
Kiel la Eternulo ordonis al Moseo, tiel faris la Izraelidoj kaj dividis la teron.

JOOSUA 14:5 Finnish: Bible (1776)
Niinkuin Herra oli Mosekselle käskenyt, niin tekivät Israelin lapset, ja jakoivat maakunnan.

Westminster Leningrad Codex
כַּאֲשֶׁ֨ר צִוָּ֤ה יְהוָה֙ אֶת־מֹשֶׁ֔ה כֵּ֥ן עָשׂ֖וּ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַֽיַּחְלְק֖וּ אֶת־הָאָֽרֶץ׃ פ

WLC (Consonants Only)
כאשר צוה יהוה את־משה כן עשו בני ישראל ויחלקו את־הארץ׃ פ

Josué 14:5 French: Darby
Les fils d'Israel firent comme l'Eternel l'avait commande à Moise, et ils partagerent le pays.

Josué 14:5 French: Louis Segond (1910)
Les enfants d'Israël se conformèrent aux ordres que l'Eternel avait donnés à Moïse, et ils partagèrent le pays.

Josué 14:5 French: Martin (1744)
Les enfants d'Israël firent comme l'Eternel l'avait commandé à Moïse, et ils partagèrent la terre.

Josua 14:5 German: Modernized
Wie der HERR Mose geboten hatte, so taten die Kinder Israel und teileten das Land.

Josua 14:5 German: Luther (1912)
Wie der HERR dem Mose geboten hatte, so taten die Kinder Israel und teilten das Land.

Josua 14:5 German: Textbibel (1899)
Wie Jahwe Mose befohlen hatte, so thaten die Israeliten und verteilten das Land.

Giosué 14:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
I figliuoli d’Israele fecero come l’Eterno avea comandato a Mosè e spartirono il paese.

Giosué 14:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Come il Signore avea comandato a Mosè, così fecero i figliuoli d’Israele, e spartirono il paese.

YOSUA 14:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Seperti firman Tuhan kepada Musa, demikianlah diperbuat bani Israel dan demikianpun dibahagikannyalah tanah itu.

Iosue 14:5 Latin: Vulgata Clementina
Sicut præceperat Dominus Moysi, ita fecerunt filii Israël, et diviserunt terram.

Joshua 14:5 Maori
Rite tonu ki ta Ihowa i whakahau ai ki a Mohi ta nga tama a Iharaira i mea ai, a wehewehea ana e ratou te whenua.

Josvas 14:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Som Herren hadde befalt Moses, således gjorde Israels barn og skiftet landet.

Josué 14:5 Spanish: Reina Valera 1909
De la manera que Jehová lo había mandado á Moisés, así lo hicieron los hijos de Israel en el repartimiento de la tierra.

Josué 14:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
De la manera que el SEÑOR lo había mandado a Moisés, así lo hicieron los hijos de Israel en el repartimiento de la tierra.

Josué 14:5 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Os filhos de Israel, fizeram de acordo com o que Yahwehhavia ordenado a Moisés, e dividiram a terra.

Josué 14:5 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Como o Senhor ordenara a Moises, assim fizeram os filhos de Israel e repartiram a terra.   

Iosua 14:5 Romanian: Cornilescu
Copiii lui Israel au făcut întocmai după poruncile pe cari le dăduse lui Moise Domnul, şi au împărţit ţara.

Иисус Навин 14:5 Russian: Synodal Translation (1876)
Как повелел Господь Моисею, так и сделали сыны Израилевы,когда делили на уделы землю.

Иисус Навин 14:5 Russian koi8r
Как повелел Господь Моисею, так [и] сделали сыны Израилевы, когда делили на уделы землю.[]

Josuaé 14:5 Swedish (1917)
Såsom HERREN hade bjudit Mose, så gjorde Israels barn, när de utskiftade landet

Joshua 14:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kung paano iniutos ng Panginoon kay Moises, ay gayon ang ginawa ng mga anak ni Israel, at kanilang binahagi ang lupain.

โยชูวา 14:5 Thai: from KJV
คนอิสราเอลได้กระทำตามที่พระเยโฮวาห์ทรงบัญชาไว้กับโมเสส เขาแบ่งที่ดินกัน

Yeşu 14:5 Turkish
İsrailliler, RABbin Musaya verdiği buyruğa göre hareket edip ülkeyi paylaştılar.

Gioâ-sueâ 14:5 Vietnamese (1934)
Dân Y-sơ-ra-ên làm y theo điều Ðức Giê-hô-va đã phán dặn Môi-se mà chia xứ.

Joshua 14:4
Top of Page
Top of Page