Joshua 1:12
King James Bible
And to the Reubenites, and to the Gadites, and to half the tribe of Manasseh, spake Joshua, saying,

Darby Bible Translation
And to the Reubenites and to the Gadites and to half the tribe of Manasseh spoke Joshua, saying,

English Revised Version
And to the Reubenites, and to the Gadites, and to the half tribe of Manasseh, spake Joshua, saying,

World English Bible
Joshua spoke to the Reubenites, and to the Gadites, and to the half-tribe of Manasseh, saying,

Young's Literal Translation
And to the Reubenite, and to the Gadite, and to the half of the tribe of Manasseh, hath Joshua spoken, saying,

Jozueu 1:12 Albanian
Jozueu u foli gjithashtu Rubenitëve, Gaditëve dhe gjysmës së fisit të Manasit, duke u thënë:

Dyr Josen 1:12 Bavarian
Und yn de Ruber, Gäder und yn n Mantznhalbstamm gsait dyr Josen:

Исус Навиев 1:12 Bulgarian
А на рувимците, на гадците и на половината от Манасиевото племе Исус говори, казвайки:

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
約書亞對魯本人、迦得人和瑪拿西半支派的人說:

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
约书亚对鲁本人、迦得人和玛拿西半支派的人说:

約 書 亞 記 1:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
約 書 亞 對 流 便 人 、 迦 得 人 , 和 瑪 拿 西 半 支 派 的 人 說 :

約 書 亞 記 1:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
约 书 亚 对 流 便 人 、 迦 得 人 , 和 玛 拿 西 半 支 派 的 人 说 :

Joshua 1:12 Croatian Bible
Zatim reče Jošua plemenu Rubenovu i Gadovu i polovini plemena Manašeova:

Jozue 1:12 Czech BKR
Rubenovu pak pokolení a Gádovu, a polovici pokolení Manassesova mluvil Jozue, řka:

Josua 1:12 Danish
Men til Rubeniterne, Gaditerne og Manasses halve Stamme sagde Josua:

Jozua 1:12 Dutch Staten Vertaling
En Jozua sprak tot de Rubenieten en Gadieten, en den halven stam van Manasse, zeggende:

Józsué 1:12 Hungarian: Karoli
A Rúben és Gád nemzetségének pedig, és a Manassé nemzetség felének szóla Józsué, mondván:

Josuo 1:12 Esperanto
Kaj al la Rubenidoj kaj al la Gadidoj kaj al la duontribo de Manase, Josuo diris jene:

JOOSUA 1:12 Finnish: Bible (1776)
Ja Josua puhui Rubenilaisille, Gadilaisille ja puolelle Manassen sukukunnalle, sanoen;

Westminster Leningrad Codex
וְלָרֽאוּבֵנִי֙ וְלַגָּדִ֔י וְלַחֲצִ֖י שֵׁ֣בֶט הַֽמְנַשֶּׁ֑ה אָמַ֥ר יְהֹושֻׁ֖עַ לֵאמֹֽר׃

WLC (Consonants Only)
ולראובני ולגדי ולחצי שבט המנשה אמר יהושע לאמר׃

Josué 1:12 French: Darby
Et Josue parla aux Rubenites, et aux Gadites, et à la demi-tribu de Manasse, disant:

Josué 1:12 French: Louis Segond (1910)
Josué dit aux Rubénites, aux Gadites et à la demi-tribu de Manassé:

Josué 1:12 French: Martin (1744)
Josué parla aussi aux Rubénites, et aux Gadites, et à la demi-Tribu de Manassé, en disant :

Josua 1:12 German: Modernized
Und zu den Rubenitern, Gaditern und dem halben Stamm Manasse sprach Josua:

Josua 1:12 German: Luther (1912)
Und zu den Rubenitern, Gaditern und dem halben Stamm Manasse sprach Josua: {~}

Josua 1:12 German: Textbibel (1899)
Zu den Rubeniten, Gaditen und dem halben Stamme Manasse aber sprach Josua also:

Giosué 1:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
Giosuè parlò pure ai Rubeniti, ai Gaditi e alla mezza tribù di Manasse, e disse loro:

Giosué 1:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Giosuè parlò eziandio a’ Rubeniti, e ai Gaditi, e alla mezza tribù di Manasse, dicendo:

YOSUA 1:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan lagi kata Yusak kepada orang Rubin dan orang Gad dan setengah suku Manasye demikian:

Iosue 1:12 Latin: Vulgata Clementina
Rubenitis quoque et Gaditis, et dimidiæ tribui Manasse, ait :

Joshua 1:12 Maori
I korero ano a Hohua ki nga Reupeni, ki nga Kari, ki tetahi taanga hoki o te iwi o Manahi, i mea,

Josvas 1:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og til rubenittene og gadittene og den halve Manasse stamme sa Josva:

Josué 1:12 Spanish: Reina Valera 1909
También habló Josué á los Rubenitas y Gaditas, y á la media tribu de Manasés, diciendo:

Josué 1:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
También habló Josué a los rubenitas y gaditas, y a la media tribu de Manasés, diciendo:

Josué 1:12 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Entretanto, as tribos de Rúben, de Gade e à metade da tribo de Manassés, declarou Josué:

Josué 1:12 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E disse Josué aos rubenitas, aos gaditas, e à meia tribo de Manassés:   

Iosua 1:12 Romanian: Cornilescu
Iosua a zis Rubeniţilor, Gadiţilor şi jumătăţii din seminţia lui Manase:

Иисус Навин 1:12 Russian: Synodal Translation (1876)
А колену Рувимову, Гадову и половине колена Манассиина Иисус сказал:

Иисус Навин 1:12 Russian koi8r
А колену Рувимову, Гадову и половине колена Манассиина Иисус сказал:[]

Josuaé 1:12 Swedish (1917)
Men till rubeniterna och gaditerna och ena hälften av Manasse stam sade Josua:

Joshua 1:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sa mga Rubenita, at sa mga Gadita, at sa kalahating lipi ni Manases, ay nagsalita si Josue, na sinasabi,

โยชูวา 1:12 Thai: from KJV
แล้วโยชูวาพูดกับคนรูเบน คนกาด และคนตระกูลมนัสเสห์ครึ่งหนึ่งว่า

Yeşu 1:12 Turkish
Yeşu, Ruben ve Gad oymaklarına ve Manaşşe oymağının yarısına da şöyle dedi:

Gioâ-sueâ 1:12 Vietnamese (1934)
Giô-suê cũng nói cùng người Ru-bên, người Gát, và phân nửa chi phái Ma-na-se mà rằng:

Joshua 1:11
Top of Page
Top of Page