King James BibleOne of his disciples, Andrew, Simon Peter's brother, saith unto him,
Darby Bible TranslationOne of his disciples, Andrew, Simon Peter's brother, says to him,
English Revised VersionOne of his disciples, Andrew, Simon Peter's brother, saith unto him,
World English BibleOne of his disciples, Andrew, Simon Peter's brother, said to him,
Young's Literal Translation one of his disciples -- Andrew, the brother of Simon Peter -- saith to him, Gjoni 6:8 Albanian Andrea, i vëllai i Simon Pjetrit, një nga dishepujt e tij, i tha: ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 6:8 Armenian (Western): NT Իր աշակերտներէն մէկը, Սիմոն Պետրոսի եղբայրը՝ Անդրէաս, ըսաւ իրեն. Euangelioa S. Ioannen araura. 6:8 Basque (Navarro-Labourdin): NT Diotsa bere discipuluetaric batec, Andriu Simon Pierrisen anayeac. Dyr Johanns 6:8 Bavarian Ayn anderner Jünger, dyr Anders, yn n Simenn Peetersn sein Brueder, haet gmaint: Йоан 6:8 Bulgarian Един от учениците Му, Андрей, брат на Симона Петра, Му каза: 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 有一個門徒,就是西門彼得的兄弟安得烈,對耶穌說:现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 有一个门徒,就是西门彼得的兄弟安得烈,对耶稣说: 約 翰 福 音 6:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 有 一 個 門 徒 , 就 是 西 門 彼 得 的 兄 弟 安 得 烈 , 對 耶 穌 說 : 約 翰 福 音 6:8 Chinese Bible: Union (Simplified) 有 一 个 门 徒 , 就 是 西 门 彼 得 的 兄 弟 安 得 烈 , 对 耶 稣 说 : Evanðelje po Ivanu 6:8 Croatian Bible Kaže mu jedan od njegovih učenika, Andrija, brat Šimuna Petra: Jan 6:8 Czech BKR Dí jemu jeden z učedlníků jeho, Ondřej, bratr Šimona Petra: Johannes 6:8 Danish En af hans Disciple, Andreas, Simon Peters Broder, siger til ham: Johannes 6:8 Dutch Staten Vertaling Een van Zijn discipelen, namelijk Andreas, de broeder van Simon Petrus, zeide tot Hem: János 6:8 Hungarian: Karoli Monda néki egy az õ tanítványai közül, András, a Simon Péter testvére: La evangelio laŭ Johano 6:8 Esperanto Unu el liaj discxiploj, Andreo, frato de Simon Petro, diris al li: Evankeliumi Johanneksen mukaan 6:8 Finnish: Bible (1776) Sanoi yksi hänen opetuslapsistansa hänelle: Andreas, Simon Pietarin veli: Nestle GNT 1904 λέγει αὐτῷ εἷς ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ, Ἀνδρέας ὁ ἀδελφὸς Σίμωνος ΠέτρουWestcott and Hort 1881 λέγει αὐτῷ εἷς ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ, Ἀνδρέας ὁ ἀδελφὸς Σίμωνος Πέτρου Westcott and Hort / [NA27 variants] λέγει αὐτῷ εἷς ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ, Ἀνδρέας ὁ ἀδελφὸς Σίμωνος Πέτρου RP Byzantine Majority Text 2005 Λέγει αὐτῷ εἷς ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ, Ἀνδρέας ὁ ἀδελφὸς Σίμωνος Πέτρου, Greek Orthodox Church 1904 λέγει αὐτῷ εἷς ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ, Ἀνδρέας ὁ ἀδελφὸς Σίμωνος Πέτρου· Tischendorf 8th Edition λέγει αὐτῷ εἷς ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ, Ἀνδρέας ὁ ἀδελφὸς Σίμωνος Πέτρου· Scrivener's Textus Receptus 1894 λέγει αὐτῷ εἷς ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ, Ἀνδρέας ὁ ἀδελφὸς Σίμωνος Πέτρου, Stephanus Textus Receptus 1550 λέγει αὐτῷ εἷς ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ Ἀνδρέας ὁ ἀδελφὸς Σίμωνος Πέτρου Jean 6:8 French: Darby L'un de ses disciples, Andre, le frere de Simon Pierre, lui dit: Jean 6:8 French: Louis Segond (1910) Un de ses disciples, André, frère de Simon Pierre, lui dit: Jean 6:8 French: Martin (1744) Et l'un de ses Disciples, [savoir] André, frère de Simon Pierre, lui dit : Johannes 6:8 German: Modernized Spricht zu ihm einer seiner Jünger, Andreas, der Bruder des Simon Petrus: Johannes 6:8 German: Luther (1912) Spricht zu ihm einer seiner Jünger, Andreas, der Bruder des Simon Petrus: Johannes 6:8 German: Textbibel (1899) Sagt zu ihm einer von seinen Jüngern, Andreas, der Bruder des Simon Petrus: Giovanni 6:8 Italian: Riveduta Bible (1927) Uno de’ suoi discepoli, Andrea, fratello di Simon Pietro, gli disse: Giovanni 6:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Andrea, fratello di Simon Pietro, l’uno de’ suoi discepoli, gli disse: YOHANES 6:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka seorang daripada murid-murid-Nya, yaitu Andreas, saudara Simon Petrus, berkata kepada-Nya, John 6:8 Kabyle: NT Andriyus gma-s n Semɛun Buṭrus, yellan seg inelmaden, yenṭeq ɣer Sidna Ɛisa yenna-yas : Ioannes 6:8 Latin: Vulgata Clementina Dicit ei unus ex discipulis ejus, Andreas, frater Simonis Petri : John 6:8 Maori Ka mea tetahi o ana akonga ki a ia, a Anaru, teina o Haimona Pita, Johannes 6:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) En av hans disipler, Andreas, Simon Peters bror, sier til ham: Juan 6:8 Spanish: Reina Valera 1909 Dícele uno de sus discípulos, Andrés, hermano de Simón Pedro:Juan 6:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Le dice uno de sus discípulos, Andrés, hermano de Simón Pedro: João 6:8 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Um de seus discípulos, André, irmão de Simão Pedro, disse a Jesus: João 6:8 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Ao que lhe disse um dos seus discípulos, André, irmão de Simão Pedro: Ioan 6:8 Romanian: Cornilescu Unul din ucenicii Săi, Andrei, fratele lui Simon Petru, I -a zis: От Иоанна 6:8 Russian: Synodal Translation (1876) Один из учеников Его, Андрей, брат Симона Петра, говорит Ему: От Иоанна 6:8 Russian koi8r Один из учеников Его, Андрей, брат Симона Петра, говорит Ему: John 6:8 Shuar New Testament Nuyß Chφkich unuiniamuri Antres, Pitru yachi, Tφmiayi Johannes 6:8 Swedish (1917) Då sade till honom en annan av hans lärjungar, Andreas, Simon Petrus' broder: Yohana 6:8 Swahili NT Mmoja wa wanafunzi wake aitwaye Andrea, nduguye Simoni Petro, akamwambia, Juan 6:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Sinabi sa kaniya ng isa sa kaniyang mga alagad, si Andres, na kapatid ni Simon Pedro, ยอห์น 6:8 Thai: from KJV สาวกคนหนึ่งของพระองค์คืออันดรูว์น้องชายของซีโมนเปโตรทูลพระองค์ว่า Yuhanna 6:8 Turkish Öğrencilerinden biri, Simun Petrusun kardeşi Andreas, İsaya dedi ki, ‹‹Burada beş arpa ekmeğiyle iki balığı olan bir çocuk var. Ama bu kadar adam için bunlar nedir ki?›› Йоан 6:8 Ukrainian: NT Каже Йому один з учеників Його, Андрей, брат Симона Петра: John 6:8 Uma New Testament Ngkai ree, hadua ana'guru-na to rahanga' Andreas, ompi' -na Simon Petrus, mpo'uli': Giaêng 6:8 Vietnamese (1934) Một môn đồ, là Anh-rê, em của Si-môn Phi -e-rơ, thưa rằng: |