Job 40:19
King James Bible
He is the chief of the ways of God: he that made him can make his sword to approach unto him.

Darby Bible Translation
He is the chief of God's ways: he that made him gave him his sword.

English Revised Version
He is the chief of the ways of God: he only that made him can make his sword to approach unto him.

World English Bible
He is the chief of the ways of God. He who made him gives him his sword.

Young's Literal Translation
He is a beginning of the ways of God, His Maker bringeth nigh his sword;

Jobi 40:19 Albanian
Ai është e para nga veprat e Perëndisë; vetëm ai që e bëri mund t'i afrohet atij me shpatën e tij.

Dyr Hieb 40:19 Bavarian
S ist mein Maisterwerch; drauf bin i stolz. Wolgrüstt ist s, wenn s öbby grad dös braucht.

Йов 40:19 Bulgarian
Той е изящното дело Божие; Оня, Който го е направил, [го] е снабдил [с] меча Си.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
牠在神所造的物中為首,創造牠的給牠刀劍。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
它在神所造的物中为首,创造它的给它刀剑。

約 伯 記 40:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 在 神 所 造 的 物 中 為 首 ; 創 造 他 的 給 他 刀 劍 。

約 伯 記 40:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 在 神 所 造 的 物 中 为 首 ; 创 造 他 的 给 他 刀 剑 。

Job 40:19 Croatian Bible
Prvenac on je Božjega stvaranja; mačem ga je naoružao tvorac.

Jobova 40:19 Czech BKR
Zdaž kdo před očima jeho polapí jej, aneb provazy protáhne chřípě jeho?

Job 40:19 Danish
Den er Guds ypperste Skabning, skabt til at herske over de andre;

Job 40:19 Dutch Staten Vertaling
Zou men hem voor zijn ogen kunnen vangen? Zou men hem met strikken den neus doorboren kunnen?

Jób 40:19 Hungarian: Karoli
Megfoghatják-é õt szemei láttára, vagy átfúrhatják-é az orrát tõrökkel?!

Ijob 40:19 Esperanto
GXi estas la komenco de la vojoj de Dio; GXia Kreinto donis al gxi gxian glavon.

JOB 40:19 Finnish: Bible (1776)
(H 40:14) Hän on alku Jumalan teistä; joka hänen tehnyt on, hän voittaa hänen miekallansa.

Westminster Leningrad Codex
ה֖וּא רֵאשִׁ֣ית דַּרְכֵי־אֵ֑ל הָ֝עֹשֹׂו יַגֵּ֥שׁ חַרְבֹּֽו׃

WLC (Consonants Only)
הוא ראשית דרכי־אל העשו יגש חרבו׃

Job 40:19 French: Darby
Il est la premiere des voies de *Dieu: celui qui l'a fait lui a fourni son epee.

Job 40:19 French: Louis Segond (1910)
Il est la première des oeuvres de Dieu; Celui qui l'a fait l'a pourvu d'un glaive.

Job 40:19 French: Martin (1744)
C'est le chef-d'œuvre du [Dieu] Fort; celui qui l'a fait lui a donné son épée.

Hiob 40:19 German: Modernized
Er ist der Anfang der Wege Gottes; der ihn gemacht hat, der greift ihn an mit seinem Schwert.

Hiob 40:19 German: Luther (1912)
Er ist der Anfang der Wege Gottes; der ihn gemacht hat, der gab ihm sein Schwert.

Hiob 40:19 German: Textbibel (1899)
Das ist der Erstling von Gottes Walten; der es schuf, reicht dar sein Schwert.

Giobbe 40:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
Esso è il capolavoro di Dio; colui che lo fece l’ha fornito di falce,

Giobbe 40:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
(H40-14) Egli è la principale delle opere di Dio; Sol colui che l’ha fatto può accostargli la sua spada.

AYUB 40:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Ialah kepala perbuatan Allah; adapun yang menjadikan dia itu sudah mengenakan pedang-Nya padanya.

Iob 40:19 Latin: Vulgata Clementina
Ipse est principium viarum Dei : qui fecit eum applicabit gladium ejus.

Job 40:19 Maori
Ko ia te tino mea nui o nga ara o te Atua: ko tona kaihanga anake hei whakapa i tana hoari ki a ia.

Jobs 40:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Den er den ypperste av Guds skapninger; av sin skaper fikk den sitt sverd*.

Job 40:19 Spanish: Reina Valera 1909
(H40-14) El es la cabeza de los caminos de Dios: El que lo hizo, puede hacer que su cuchillo á él se acerque.

Job 40:19 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El es la cabeza de los caminos de Dios; el que lo hizo, acercará de él su cuchillo.

Jó 40:19 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Ele é uma obra-prima entre os feitos de Deus. Contudo, o seu Criador pode chegar a ele com sua espada e dominá-lo a qualquer momento.

Jó 40:19 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Ele é obra prima dos caminhos de Deus; aquele que o fez o proveu da sua espada.   

Iov 40:19 Romanian: Cornilescu
El este cea mai mare dintre lucrările lui Dumnezeu. Cel ce l -a făcut l -a înzestrat cu o suliţă..

Иов 40:19 Russian: Synodal Translation (1876)
(40:14) это – верх путей Божиих; только Сотворивший его может приблизить к нему меч Свой;

Иов 40:19 Russian koi8r
(40-14) это--верх путей Божиих; только Сотворивший его может приблизить к нему меч Свой;[]

Job 40:19 Swedish (1917)
Förstlingen är han av vad Gud har gjort; hans skapare själv har givit honom hans skära.

Job 40:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Siya ang pinakapangulo sa mga daan ng Dios: ang lumalang sa kaniya, ang makapaglalapit lamang ng tabak sa kaniya.

โยบ 40:19 Thai: from KJV
มันเป็นพระราชกิจชิ้นที่สำคัญของพระเจ้า ผู้ทรงสร้างมันนำดาบมาให้

Eyüp 40:19 Turkish
Tanrının yapıtları arasında ilk sırayı alır,
Yalnız Yaratıcısı ona kılıçla yaklaşır.

Gioùp 40:19 Vietnamese (1934)
(40:14) Nó là công việc khéo nhứt của Ðức Chúa Trời; Ðấng dựng nên nó giao cho nó cây gươm của nó.

Job 40:18
Top of Page
Top of Page