Job 4:7
King James Bible
Remember, I pray thee, who ever perished, being innocent? or where were the righteous cut off?

Darby Bible Translation
Remember, I pray thee, who that was innocent has perished? and where were the upright cut off?

English Revised Version
Remember, I pray thee, who ever perished, being innocent? or where were the upright cut off?

World English Bible
"Remember, now, whoever perished, being innocent? Or where were the upright cut off?

Young's Literal Translation
Remember, I pray thee, Who, being innocent, hath perished? And where have the upright been cut off?

Jobi 4:7 Albanian
Mbaje mend: cili i pafajmë është zhdukur vallë, dhe a janë shkatërruar vallë njerëzit e ndershëm?

Dyr Hieb 4:7 Bavarian
Und andrerseitts: Wer fallt ganz aane iedn Grund? Wo gaeb s ainn aane Schuld, dönn wo dyr Herr nit hälff?

Йов 4:7 Bulgarian
Спомни си, моля, кой [някога] е погинал невинен, Или где са били изтребени правдивите.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
請你追想,無辜的人有誰滅亡?正直的人在何處剪除?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
请你追想,无辜的人有谁灭亡?正直的人在何处剪除?

約 伯 記 4:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
請 你 追 想 : 無 辜 的 人 有 誰 滅 亡 ? 正 直 的 人 在 何 處 剪 除 ?

約 伯 記 4:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
请 你 追 想 : 无 辜 的 人 有 谁 灭 亡 ? 正 直 的 人 在 何 处 剪 除 ?

Job 4:7 Croatian Bible
TÓa sjeti se: nevin - propade li kada? Kada su zatrti bili pravednici?

Jobova 4:7 Czech BKR
Rozpomeň se, prosím, kdo jest kdy nevinný zahynul? Aneb kde upřímí vyhlazeni jsou?

Job 4:7 Danish
Tænk efter! Hvem gik uskyldig til Grunde, hvor gik retsindige under?

Job 4:7 Dutch Staten Vertaling
Gedenk toch, wie is de onschuldige, die vergaan zij; en waar zijn de oprechten verdelgd?

Jób 4:7 Hungarian: Karoli
Emlékezzél, kérlek, ki az, a ki elveszett ártatlanul, és hol töröltettek el az igazak?

Ijob 4:7 Esperanto
Rememoru do, cxu pereis iu senkulpa? Kaj kie virtuloj estis ekstermitaj?

JOB 4:7 Finnish: Bible (1776)
Muistele nyt, kussa joku viatoin on hukkunut? eli kussa hurskaat ovat joskus hävinneet?

Westminster Leningrad Codex
זְכָר־נָ֗א מִ֤י ה֣וּא נָקִ֣י אָבָ֑ד וְ֝אֵיפֹ֗ה יְשָׁרִ֥ים נִכְחָֽדוּ׃

WLC (Consonants Only)
זכר־נא מי הוא נקי אבד ואיפה ישרים נכחדו׃

Job 4:7 French: Darby
Souviens-toi, je te prie, qui a peri etant innocent? et ou les hommes droits ont-ils ete detruits?

Job 4:7 French: Louis Segond (1910)
Cherche dans ton souvenir: quel est l'innocent qui a péri? Quels sont les justes qui ont été exterminés?

Job 4:7 French: Martin (1744)
Rappelle, je te prie, dans ton souvenir, où est l'innocent qui ait jamais péri, et où les hommes droits ont-ils [jamais] été exterminés?

Hiob 4:7 German: Modernized
Lieber, gedenke, wo ist ein Unschuldiger umkommen, oder wo sind die Gerechten je vertilget?

Hiob 4:7 German: Luther (1912)
Gedenke doch, wo ist ein Unschuldiger umgekommen? oder wo sind die Gerechten je vertilgt?

Hiob 4:7 German: Textbibel (1899)
Bedenke doch, wer kam je schuldlos um, und wo wurden jemals Rechtschaffene vernichtet?

Giobbe 4:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ricorda: quale innocente perì mai? e dove furono gli uomini retti mai distrutti?

Giobbe 4:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Deh! rammemorati, quale innocente perì mai, Ed ove furono gli uomini diritti mai distrutti?

AYUB 4:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Perhatikanlah baik-baik, di manakah sudah binasa orang yang tiada bersalah dan di mana gerangan tertumpas orang yang tulus hatinya?

Iob 4:7 Latin: Vulgata Clementina
Recordare, obsecro te, quis umquam innocens periit ; aut quando recti deleti sunt ?

Job 4:7 Maori
Maharatia ra, ko wai o nga tangata harakore i huna? I ngaro ranei ki hea te hunga tika?

Jobs 4:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Tenk efter: Hvem omkom uskyldig, og hvor gikk rettskafne til grunne?

Job 4:7 Spanish: Reina Valera 1909
Recapacita ahora, ¿quién que fuera inocente se perdiera? Y ¿en dónde los rectos fueron cortados?

Job 4:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Acuérdate ahora, ¿quién haya sido inocente que se perdiese? Y ¿adónde los rectos han sido cortados?

Jó 4:7 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Pensa bem! Consegues recordar-te de algum inocente que tenha perecido? Soubeste que justos sofreram destruição?

Jó 4:7 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Lembra-te agora disto: qual o inocente que jamais pereceu? E onde foram os retos destruídos?   

Iov 4:7 Romanian: Cornilescu
Adu-ţi aminte, te rog: care nevinovat a perit? Cari oameni neprihăniţi au fost nimiciţi?

Иов 4:7 Russian: Synodal Translation (1876)
Вспомни же, погибал ли кто невинный, и где праведные бывали искореняемы?

Иов 4:7 Russian koi8r
Вспомни же, погибал ли кто невинный, и где праведные бывали искореняемы?[]

Job 4:7 Swedish (1917)
Tänk efter: när hände det att en oskyldig fick förgås? och var skedde det att de redliga måste gå under?

Job 4:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Iyong alalahanin, isinasamo ko sa iyo, kung sino ang namatay, na walang malay? O saan nangahiwalay ang mga matuwid?

โยบ 4:7 Thai: from KJV
ข้าขอร้องให้ท่านจำไว้หน่อยเถิดว่า ผู้ที่ไร้ความผิดเคยพินาศหรือ หรือคนเที่ยงธรรมถูกตัดออกที่ไหน

Eyüp 4:7 Turkish
‹‹Düşün biraz: Hangi suçsuz yok oldu,
Nerede doğrular yıkıma uğradı?

Gioùp 4:7 Vietnamese (1934)
Ông hãy suy xét lại, nào bao giờ kẻ vô tội bị hư mất? Ðâu có người ngay thẳng lại bị trừ diệt?

Job 4:6
Top of Page
Top of Page