Job 4:10
King James Bible
The roaring of the lion, and the voice of the fierce lion, and the teeth of the young lions, are broken.

Darby Bible Translation
The roar of the lion, and the voice of the fierce lion, and the teeth of the young lions, are broken;

English Revised Version
The roaring of the lion, and the voice of the fierce lion, and the teeth of the young lions, are broken.

World English Bible
The roaring of the lion, and the voice of the fierce lion, the teeth of the young lions, are broken.

Young's Literal Translation
The roaring of a lion, And the voice of a fierce lion, And teeth of young lions have been broken.

Jobi 4:10 Albanian
Vrumbullima e luanit, zëri i luanit të egër dhe dhëmbët e luanëve të vegjël janë thyer.

Dyr Hieb 4:10 Bavarian
Daa kan dyr Leeb schoon brüeln und knurrn, doch wennst de Zöndd iem ausherbrichst,

Йов 4:10 Bulgarian
Ревът на лъва и гласът на свирепия лъв [замират], И зъбите на младите лъвове се изкъртват.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
獅子的吼叫和猛獅的聲音,盡都止息;少壯獅子的牙齒,也都敲掉。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
狮子的吼叫和猛狮的声音,尽都止息;少壮狮子的牙齿,也都敲掉。

約 伯 記 4:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
獅 子 的 吼 叫 和 猛 獅 的 聲 音 盡 都 止 息 ; 少 壯 獅 子 的 牙 齒 也 都 敲 掉 。

約 伯 記 4:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
狮 子 的 吼 叫 和 猛 狮 的 声 音 尽 都 止 息 ; 少 壮 狮 子 的 牙 齿 也 都 敲 掉 。

Job 4:10 Croatian Bible
Rika lavlja, urlik leopardov krše se k'o zubi u lavića.

Jobova 4:10 Czech BKR
Řvání lva a hlas lvice a zubové mladých lvíčat setříni bývají.

Job 4:10 Danish
Løvens Brøl og Vilddyrets Glam Ungløvernes Tænder slaas ud;

Job 4:10 Dutch Staten Vertaling
De brulling des leeuws, en de stem des fellen leeuws, en de tanden der jonge leeuwen worden verbroken.

Jób 4:10 Hungarian: Karoli
Az oroszlán ordítása, a sakál üvöltése, és az oroszlán-kölykök fogai megsemmisülnek.

Ijob 4:10 Esperanto
La kriado de leono kaj la vocxo de leopardo silentigxis, Kaj la dentoj de junaj leonoj rompigxis;

JOB 4:10 Finnish: Bible (1776)
Jalopeuran kiljumus, ja julma jalopeuran ääni, ja nuorten jalopeurain hampaat ovat lovistetut.

Westminster Leningrad Codex
שַׁאֲגַ֣ת אַ֭רְיֵה וְקֹ֣ול שָׁ֑חַל וְשִׁנֵּ֖י כְפִירִ֣ים נִתָּֽעוּ׃

WLC (Consonants Only)
שאגת אריה וקול שחל ושני כפירים נתעו׃

Job 4:10 French: Darby
Le rugissement du lion et la voix du lion rugissant sont etouffes, et les dents des jeunes lions sont brisees;

Job 4:10 French: Louis Segond (1910)
Le rugissement des lions prend fin, Les dents des lionceaux sont brisées;

Job 4:10 French: Martin (1744)
[Il étouffe] le rugissement du lion, et le cri d'un grand lion, et il arrache les dents des lionceaux.

Hiob 4:10 German: Modernized
Das Brüllen der Löwen und die Stimme der großen Löwen und die Zähne der jungen Löwen sind zerbrochen.

Hiob 4:10 German: Luther (1912)
Das Brüllen der Löwen und die Stimme der großen Löwen und die Zähne der jungen Löwen sind zerbrochen.

Hiob 4:10 German: Textbibel (1899)
Des Löwen Brüllen und des Leuen Stimme - der jungen Löwen Zähne sind zerbrochen!

Giobbe 4:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
Spenta è la voce del ruggente, sono spezzati i denti dei leoncelli.

Giobbe 4:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Il ruggito del leone, e il grido del fier leone son ribattuti; E i denti de’ leoncelli sono stritolati.

AYUB 4:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Pengaum-aum singa dan bunyi singa buas dan segala gigi singa mudapun dipatahkan.

Iob 4:10 Latin: Vulgata Clementina
Rugitus leonis, et vox leænæ, et dentes catulorum leonum contriti sunt.

Job 4:10 Maori
Ko te hamama o te raiona, ko te reo o te raiona tutu, ko nga niho o nga kuao raiona, whati ana.

Jobs 4:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Løvens brøl og dens fryktelige røst hørtes ikke lenger, og ungløvenes tenner blev knust.

Job 4:10 Spanish: Reina Valera 1909
El bramido del león, y la voz del león, Y los dientes de los leoncillos son quebrantados.

Job 4:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El bramido del león, y la voz del león, y los dientes de los leoncillos son arrancados.

Jó 4:10 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Os leões podem rugir e rosnar muito alto, mas até mesmo os dentes dos leões mais jovens e fortes se quebram.

Jó 4:10 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Cessa o rugido do leão, e a voz do leão feroz; os dentes dos leõezinhos se quebram.   

Iov 4:10 Romanian: Cornilescu
Mugetul leilor încetează, dinţii puilor de lei sînt zdrobiţi!

Иов 4:10 Russian: Synodal Translation (1876)
Рев льва и голос рыкающего умолкает , и зубы скимнов сокрушаются;

Иов 4:10 Russian koi8r
Рев льва и голос рыкающего [умолкает], и зубы скимнов сокрушаются;[]

Job 4:10 Swedish (1917)
Ja, lejonets skri och rytarens röst måste tystna, och unglejonens tänder brytas ut;

Job 4:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang ungal ng leon, at ang tinig ng mabangis na leon, at ang mga ngipin ng mga batang leon, ay nangabali.

โยบ 4:10 Thai: from KJV
เสียงคำรามของสิงโต และเสียงของสิงโตดุร้าย และฟันของสิงโตหนุ่มก็หักเสียแล้ว

Eyüp 4:10 Turkish
Aslanın kükremesi, homurtusu kesildi,
Dişleri kırıldı genç aslanların.

Gioùp 4:10 Vietnamese (1934)
Tiếng gầm của sư tử, và giọng sư tử hét đã êm lặng, Và nanh của các sư tử con bị gãy.

Job 4:9
Top of Page
Top of Page