Job 34:6
King James Bible
Should I lie against my right? my wound is incurable without transgression.

Darby Bible Translation
Should I lie against my right? My wound is incurable without transgression.

English Revised Version
Notwithstanding my right I am accounted a liar; my wound is incurable, though I am without transgression.

World English Bible
Notwithstanding my right I am considered a liar. My wound is incurable, though I am without disobedience.'

Young's Literal Translation
Against my right do I lie? Mortal is mine arrow -- without transgression.'

Jobi 34:6 Albanian
A duhet të gënjej kundër drejtësisë sime? Plaga ime është e pashërueshme, megjithëse jam pa mëkat".

Dyr Hieb 34:6 Bavarian
Zwö soll i liegn mit rainen Gwissn? Er haat mi einhintaucht aan Grund.'

Йов 34:6 Bulgarian
Въпреки правото ми [считан] съм [за] лъжец; Раната ми е неизцелима при все, че съм без престъпление.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我雖有理,還算為說謊言的;我雖無過,受的傷還不能醫治。』

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我虽有理,还算为说谎言的;我虽无过,受的伤还不能医治。’

約 伯 記 34:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 雖 有 理 , 還 算 為 說 謊 言 的 ; 我 雖 無 過 , 受 的 傷 還 不 能 醫 治 。

約 伯 記 34:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 虽 有 理 , 还 算 为 说 谎 言 的 ; 我 虽 无 过 , 受 的 伤 还 不 能 医 治 。

Job 34:6 Croatian Bible
U pravu sam, a lašcem prave mene, nasmrt prostrijeljen, a bez krivnje svoje!'

Jobova 34:6 Czech BKR
Své-liž bych pře ukrývati měl? Přeplněna jest bolestí rána má bez provinění.

Job 34:6 Danish
min Ret til Trods skal jeg være en Løgner? Skønt brødefri er jeg saaret til Døden!«

Job 34:6 Dutch Staten Vertaling
Ik moet liegen in mijn recht; mijn pijl is smartelijk zonder overtreding.

Jób 34:6 Hungarian: Karoli
Igazságom ellenére kell hazugnak lennem; halálos nyíl [talált] hibám nélkül!

Ijob 34:6 Esperanto
En mia jugxa afero mi estas refutata; Turmentas min mia sago, kvankam mi estas senkulpa.

JOB 34:6 Finnish: Bible (1776)
Minun täytyy valhetella, ehkä minulla vielä oikeus olis: minä vaivataan ilman ansiota minun nuoliltani.

Westminster Leningrad Codex
עַל־מִשְׁפָּטִ֥י אֲכַזֵּ֑ב אָנ֖וּשׁ חִצִּ֣י בְלִי־פָֽשַׁע׃

WLC (Consonants Only)
על־משפטי אכזב אנוש חצי בלי־פשע׃

Job 34:6 French: Darby
Mentirai-je contre ma droiture? ma blessure est incurable, sans qu'il y ait de transgression.

Job 34:6 French: Louis Segond (1910)
J'ai raison, et je passe pour menteur; Ma plaie est douloureuse, et je suis sans péché.

Job 34:6 French: Martin (1744)
Mentirais-je à mon droit? ma flèche est mortelle, sans que j'aie commis de crime.

Hiob 34:6 German: Modernized
Ich muß lügen, ob ich wohl recht habe, und bin gequälet von meinen Pfeilen, ob ich wohl nichts verschuldet habe.

Hiob 34:6 German: Luther (1912)
ich muß lügen, ob ich wohl recht habe, und bin gequält von meinen Pfeilen, ob ich wohl nichts verschuldet habe."

Hiob 34:6 German: Textbibel (1899)
Trotz meines Rechtes soll ich lügen? Mich traf ein böser Pfeil, ohne mein Verschulden."

Giobbe 34:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
ho ragione, e passo da bugiardo; la mia ferita è incurabile, e sono senza peccato".

Giobbe 34:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Mentirei io intorno alla mia ragione? La saetta, con la quale son ferito, è dolorosissima, Senza che vi sia misfatto in me.

AYUB 34:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Jikalau aku benar sekalipun dibilang juga akan daku seperti seorang pembohong; sebilah anak panah maut melukakan daku, meskipun aku tiada berdosa.

Iob 34:6 Latin: Vulgata Clementina
In judicando enim me mendacium est, violenta sagitta mea absque ullo peccato.

Job 34:6 Maori
Ahakoa kei ahau te tika ka kiia ahau he tangata teka; e kore e mahu toku werohanga, ahakoa kahore oku he.

Jobs 34:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
tross min rett skal jeg være en løgner; en drepende pil har rammet mig, enda der ingen brøde er hos mig.

Job 34:6 Spanish: Reina Valera 1909
¿He de mentir yo contra mi razón? Mi saeta es gravosa sin haber yo prevaricado.

Job 34:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
En mi juicio fue mentiroso, mi saeta es gravosa sin haber yo prevaricado.

Jó 34:6 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Apesar de viver corretamente, sou considerado mentiroso; apesar de justo, suas flechas me atingem causando feridas incuráveis.’

Jó 34:6 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Apesar do meu direito, sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora eu esteja sem transgressão.   

Iov 34:6 Romanian: Cornilescu
am dreptate şi trec drept mincinos; rana mea este jalnică, şi sînt fără păcat.`

Иов 34:6 Russian: Synodal Translation (1876)
Должен ли я лгать на правду мою? Моя рана неисцелима без вины.

Иов 34:6 Russian koi8r
Должен ли я лгать на правду мою? Моя рана неисцелима без вины.[]

Job 34:6 Swedish (1917)
Fastän jag har rätt, måste jag stå såsom lögnare; dödsskjuten är jag, jag som intet har brutit.»

Job 34:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Gayon ma'y akong may matuwid ay nabilang akong sinungaling; at ang aking sugat ay walang kagamutan, bagaman ako'y walang pagsalangsang.

โยบ 34:6 Thai: from KJV
ข้าพเจ้าถูกนับเป็นคนมุสา ถึงแม้ข้าพเจ้าชอบธรรม แผลของข้าพเจ้ารักษาไม่หายแม้ว่าข้าพเจ้าไม่มีการละเมิดเลย

Eyüp 34:6 Turkish
Haklı olduğum halde yalancı sayılıyorum,
Suçsuz olduğum halde okunla yaraladın beni.›

Gioùp 34:6 Vietnamese (1934)
Tuy tôi ngay thẳng, người ta cho tôi là kẻ nói dối; Dẫu tôi không phạm tội, thương tích tôi không chữa lành được."

Job 34:5
Top of Page
Top of Page