Job 32:14
King James Bible
Now he hath not directed his words against me: neither will I answer him with your speeches.

Darby Bible Translation
Now he hath not directed [his] words against me; and I will not answer him with your speeches. ...

English Revised Version
For he hath not directed his words against me; neither will I answer him with your speeches.

World English Bible
for he has not directed his words against me; neither will I answer him with your speeches.

Young's Literal Translation
And he hath not set in array words for me, And with your sayings I do not answer him.

Jobi 32:14 Albanian
Ai nuk i ka drejtuar fjalimet e tij kundër meje, prandaj nuk do t'i përgjigjem me fjalët tuaja.

Dyr Hieb 32:14 Bavarian
Dyr Hieb haat ennenher nit mi packt; i weiglt gögn iem nit wie ös.

Йов 32:14 Bulgarian
Понеже той не е отправял думите си против мене, То и аз няма да му отговоря според вашите речи.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
約伯沒有向我爭辯,我也不用你們的話回答他。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
约伯没有向我争辩,我也不用你们的话回答他。

約 伯 記 32:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
約 伯 沒 有 向 我 爭 辯 ; 我 也 不 用 你 們 的 話 回 答 他 。

約 伯 記 32:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
约 伯 没 有 向 我 争 辩 ; 我 也 不 用 你 们 的 话 回 答 他 。

Job 32:14 Croatian Bible
Nije meni on besjedu upravio: odvratit mu neću vašim riječima.

Jobova 32:14 Czech BKR
Odpovím: Ač Job neobracel proti mně řeči, a však slovy vašimi nebudu jemu odpovídati.

Job 32:14 Danish
Mod mig har han ikke rettet sin Tale, og med eders Ord vil jeg ikke svare ham.

Job 32:14 Dutch Staten Vertaling
Nu heeft hij tegen mij geen woorden gericht, en met ulieder woorden zal ik hem niet beantwoorden.

Jób 32:14 Hungarian: Karoli
Mivel én ellenem nem intézett beszédet, nem is a ti beszédeitekkel válaszolok hát néki.

Ijob 32:14 Esperanto
Li ne direktis al mi siajn vortojn, Kaj per viaj diroj mi ne respondos al li.

JOB 32:14 Finnish: Bible (1776)
Sillä ei hän ole minua vastaan puhunut, enkä minä vastaa häntä niinkuin te puhuitte.

Westminster Leningrad Codex
וְלֹא־עָרַ֣ךְ אֵלַ֣י מִלִּ֑ין וּ֝בְאִמְרֵיכֶ֗ם לֹ֣א אֲשִׁיבֶֽנּוּ׃

WLC (Consonants Only)
ולא־ערך אלי מלין ובאמריכם לא אשיבנו׃

Job 32:14 French: Darby
Or il ne m'a pas adresse de discours, et je ne lui repondrai pas avec vos paroles.

Job 32:14 French: Louis Segond (1910)
Il ne s'est pas adressé directement à moi: Aussi lui répondrai-je tout autrement que vous.

Job 32:14 French: Martin (1744)
Or [comme] ce n'est pas contre moi qu'il a arrangé ses discours, ce ne sera pas aussi selon vos paroles, que je lui répondrai.

Hiob 32:14 German: Modernized
Die Rede tut mir nicht genug; ich will ihm nicht so nach eurer Rede antworten.

Hiob 32:14 German: Luther (1912)
Gegen mich hat er seine Worte nicht gerichtet, und mit euren Reden will ich ihm nicht antworten.

Hiob 32:14 German: Textbibel (1899)
Gegen mich hat er keine Beweise gerichtet, und mit euren Worten werd' ich ihm nicht antworten.

Giobbe 32:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
Egli non ha diretto i suoi discorsi contro a me, ed io non gli risponderò colle vostre parole.

Giobbe 32:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Or egli non ha ordinati i suoi ragionamenti contro a me; Io altresì non gli risponderò secondo le vostre parole.

AYUB 32:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwasanya tiada ia menegur aku, maka akupun tiada hendak menyahut akan dia dengan perkataan yang seperti perkataan kamu itu.

Iob 32:14 Latin: Vulgata Clementina
Nihil locutus est mihi : et ego non secundum sermones vestros respondebo illi.

Job 32:14 Maori
Na kihai ana kupu i anga mai ki ahau; e kore ano tana e utua e ahau ki a koutou kupu.

Jobs 32:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Han har jo ikke rettet sin tale mot mig, og med eders ord vil jeg ikke svare ham.

Job 32:14 Spanish: Reina Valera 1909
Ahora bien, Job no enderezó á mí sus palabras, Ni yo le responderé con vuestras razones.

Job 32:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Ahora bien, Job no dirigió a mí sus palabras, ni yo le responderé con vuestras razones.

Jó 32:14 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Todavia, Jó não dirigiu contra mim suas palavras; portanto, não lhe retorquirei com os mesmos argumentos que tecestes.

Jó 32:14 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Ora ele não dirigiu contra mim palavra alguma, nem lhe responderei com as vossas palavras.   

Iov 32:14 Romanian: Cornilescu
Mie nu mi -a vorbit deadreptul: de aceea eu îi voi răspunde cu totul altfel decît voi.

Иов 32:14 Russian: Synodal Translation (1876)
Если бы он обращал слова свои ко мне, то я не вашими речами отвечал бы ему.

Иов 32:14 Russian koi8r
Если бы он обращал слова свои ко мне, то я не вашими речами отвечал бы ему.[]

Job 32:14 Swedish (1917)
Skäl mot min mening har han icke lagt fram, ej heller skall jag bemöta honom med edra bevis.

Job 32:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't hindi itinukoy ang kaniyang mga salita sa akin; ni hindi ko sasagutin siya ng inyong mga pananalita.

โยบ 32:14 Thai: from KJV
เขามิได้เพ่งเล็งถ้อยคำของเขาใส่ข้าพเจ้า และข้าพเจ้าจะไม่ตอบถ้อยคำของเขาด้วยคำพูดของท่าน

Eyüp 32:14 Turkish
Ama Eyüpün sözlerinin hedefi ben değildim,
Bu yüzden onu sizin sözlerinizle yanıtlamayacağım.

Gioùp 32:14 Vietnamese (1934)
Vả, Gióp không có tranh luận với tôi, Vậy, tôi sẽ chẳng dùng lời các anh mà đáp lại người.

Job 32:13
Top of Page
Top of Page