Job 31:6
King James Bible
Let me be weighed in an even balance, that God may know mine integrity.

Darby Bible Translation
(Let me be weighed in an even balance, and +God will take knowledge of my blamelessness;)

English Revised Version
(Let me be weighed in an even balance, that God may know mine integrity;)

World English Bible
(let me be weighed in an even balance, that God may know my integrity);

Young's Literal Translation
He doth weigh me in righteous balances, And God doth know my integrity.

Jobi 31:6 Albanian
le të më peshojë me një peshore të saktë, dhe Perëndia do ta njohë ndershmërinë time.

Dyr Hieb 31:6 Bavarian
guet, Herrgot, suech non naach; daa geet nix her!

Йов 31:6 Bulgarian
([Но] нека ме претеглят в прави везни, За да познае Бог непорочността ми,-)

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我若被公道的天平稱度,使神可以知道我的純正,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我若被公道的天平称度,使神可以知道我的纯正,

約 伯 記 31:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
( 我 若 被 公 道 的 天 平 稱 度 , 使 神 可 以 知 道 我 的 純 正 ; )

約 伯 記 31:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
( 我 若 被 公 道 的 天 平 称 度 , 使 神 可 以 知 道 我 的 纯 正 ; )

Job 31:6 Croatian Bible
Nek' me na ispravnoj mjeri Bog izmjeri pa će uvidjeti neporočnost moju!

Jobova 31:6 Czech BKR
Nechť mne zváží na váze spravedlnosti, a přezví Bůh upřímost mou.

Job 31:6 Danish
paa Rettens Vægtskaal veje han mig, saa Gud kan kende min Uskyld —

Job 31:6 Dutch Staten Vertaling
Hij wege mij op, in een rechte weegschaal, en God zal mijn oprechtigheid weten.

Jób 31:6 Hungarian: Karoli
Az õ igazságának mérlegével mérjen meg engem, és megismeri Isten az én ártatlanságomat!

Ijob 31:6 Esperanto
Li pesu min per justa pesilo, Kaj tiam Dio konvinkigxos pri mia senkulpeco.

JOB 31:6 Finnish: Bible (1776)
Punnitkaan hän minua oikialla vaa'alla, niin Jumala ymmärtää minun vakuuteni.

Westminster Leningrad Codex
יִשְׁקְלֵ֥נִי בְמֹאזְנֵי־צֶ֑דֶק וְיֵדַ֥ע אֱ֝לֹ֗והַּ תֻּמָּתִֽי׃

WLC (Consonants Only)
ישקלני במאזני־צדק וידע אלוה תמתי׃

Job 31:6 French: Darby
Qu'il me pese dans la balance de justice, et +Dieu reconnaitra ma perfection.

Job 31:6 French: Louis Segond (1910)
Que Dieu me pèse dans des balances justes, Et il reconnaîtra mon intégrité!

Job 31:6 French: Martin (1744)
Qu'on me pèse dans des balances justes, et Dieu connaîtra mon intégrité.

Hiob 31:6 German: Modernized
So wäge man mich auf rechter Waage, so wird Gott erfahren meine Frömmigkeit.

Hiob 31:6 German: Luther (1912)
So wäge man mich auf der rechten Waage, so wird Gott erfahren meine Unschuld.

Hiob 31:6 German: Textbibel (1899)
es wäge mich Gott mit rechter Wage, daß er meine Unschuld erkenne! -

Giobbe 31:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
(Iddio mi pesi con bilancia giusta e riconoscerà la mia integrità)

Giobbe 31:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Pesimi pure Iddio con bilance giuste, E conoscerà la mia integrità.

AYUB 31:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
hendaklah ditimbangnya aku di dalam neraca yang betul, supaya nyatalah kepada Allah, bahwa tiada aku bersalah.

Iob 31:6 Latin: Vulgata Clementina
appendat me in statera justa, et sciat Deus simplicitatem meam.

Job 31:6 Maori
Kia paunatia ahau i runga i te pauna tika, kia mohio ai te Atua ki toku tapatahi:

Jobs 31:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
- la Gud veie mig på rettferds vektskål, og han skal se at jeg er uten skyld -

Job 31:6 Spanish: Reina Valera 1909
Péseme Dios en balanzas de justicia, Y conocerá mi integridad.

Job 31:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
péseme Dios en balanzas de justicia, y conocerá mi perfección.

Jó 31:6 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Deus me pese em balanças fiéis e bem equilibradas e concluirá que nada devo.

Jó 31:6 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
(pese-me Deus em balanças fiéis, e conheça a minha integridade);   

Iov 31:6 Romanian: Cornilescu
să mă cîntărească Dumnezeu în cumpăna celor fără prihană, şi-mi va vedea neprihănirea!

Иов 31:6 Russian: Synodal Translation (1876)
пусть взвесят меня на весах правды, и Бог узнает мою непорочность.

Иов 31:6 Russian koi8r
пусть взвесят меня на весах правды, и Бог узнает мою непорочность.[]

Job 31:6 Swedish (1917)
Nej, må jag vägas på en riktig våg, så skall Gud förnimma min ostrafflighet.

Job 31:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
(Timbangin ako sa matuwid na timbangan, upang mabatid ng Dios ang aking pagtatapat;)

โยบ 31:6 Thai: from KJV
ก็ขอให้เอาข้าชั่งด้วยตราชูเที่ยงตรง และขอพระเจ้าทรงทราบความซื่อสัตย์ของข้า

Eyüp 31:6 Turkish
-Tanrı beni doğru teraziyle tartsın,
Kusursuz olduğumu görsün-

Gioùp 31:6 Vietnamese (1934)
NguyṀ‡n Ðức Chúa Trời cân tôi trên cân thăng bằng, Thì Ngài sẽ nhìn biết sự thanh liêm của tôi.

Job 31:5
Top of Page
Top of Page