Job 27:21
King James Bible
The east wind carrieth him away, and he departeth: and as a storm hurleth him out of his place.

Darby Bible Translation
The east wind carrieth him away and he is gone; and as a storm it hurleth him out of his place.

English Revised Version
The east wind carrieth him away, and he departeth; and it sweepeth him out of his place.

World English Bible
The east wind carries him away, and he departs. It sweeps him out of his place.

Young's Literal Translation
Take him up doth an east wind, and he goeth, And it frighteneth him from his place,

Jobi 27:21 Albanian
Era e lindjes e merr me vete dhe ai ikën, e fshin nga vendi i tij si një vorbull.

Dyr Hieb 27:21 Bavarian
Wenn eerst dyr Oostwind kimmt, haat er schoon glei kain Müg.

Йов 27:21 Bulgarian
Източният вятър го дига, и той отива; Той го изтръгва с мястото му.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
東風把他飄去,又颳他離開本處。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
东风把他飘去,又刮他离开本处。

約 伯 記 27:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
東 風 把 他 飄 去 , 又 颳 他 離 開 本 處 。

約 伯 記 27:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
东 风 把 他 飘 去 , 又 刮 他 离 开 本 处 。

Job 27:21 Croatian Bible
Istočni ga vjetar digne i odvuče, daleko ga baca od njegova mjesta.

Jobova 27:21 Czech BKR
Pochytí jej východní vítr, a odejde, nebo vichřicí uchvátí jej z místa jeho.

Job 27:21 Danish
løftet af Østenstorm farer han bort, den fejer ham væk fra hans Sted.

Job 27:21 Dutch Staten Vertaling
De oostenwind zal hem wegvoeren, dat hij henengaat, en zal hem wegstormen uit zijn plaats.

Jób 27:21 Hungarian: Karoli
Felkapja õt a keleti szél és elviszi, elragadja õt helyérõl.

Ijob 27:21 Esperanto
Levos lin vento orienta, kaj foriros, Kaj forblovos lin de lia loko.

JOB 27:21 Finnish: Bible (1776)
Itätuuli vie hänen pois, että hän hukkuu, ja tuulispää siirtää hänen sialtansa.

Westminster Leningrad Codex
יִשָּׂאֵ֣הוּ קָדִ֣ים וְיֵלַ֑ךְ וִֽ֝ישָׂעֲרֵ֗הוּ מִמְּקֹמֹֽו׃

WLC (Consonants Only)
ישאהו קדים וילך וישערהו ממקמו׃

Job 27:21 French: Darby
Le vent d'orient l'enleve, et il s'en va, et dans un tourbillon il l'emporte de son lieu.

Job 27:21 French: Louis Segond (1910)
Le vent d'orient l'emporte, et il s'en va; Il l'arrache violemment de sa demeure.

Job 27:21 French: Martin (1744)
Le vent d'Orient l'emportera, et il s'en ira; il l'enlèvera, dis-je, de sa place comme un tourbillon.

Hiob 27:21 German: Modernized
Der Ostwind wird ihn wegführen, daß er dahinfähret, und Ungestüm wird ihn von seinem Ort treiben.

Hiob 27:21 German: Luther (1912)
Der Ostwind wird ihn wegführen, daß er dahinfährt; und Ungestüm wird ihn von seinem Ort treiben.

Hiob 27:21 German: Textbibel (1899)
Der Ost hebt ihn empor, daß er dahinfährt, und stürmt ihn fort von seiner Stätte.

Giobbe 27:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
Il vento d’oriente lo porta via, ed egli se ne va; lo spazza in un turbine dal luogo suo.

Giobbe 27:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Il vento orientale lo porterà via, ed egli se ne andrà; E, tempestando, lo caccerà dal luogo suo.

AYUB 27:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa iapun akan diangkat dan diterbangkan oleh angin timur dan diempaskan jauh dari pada tempatnya.

Iob 27:21 Latin: Vulgata Clementina
Tollet eum ventus urens, et auferet, et velut turbo rapiet eum de loco suo.

Job 27:21 Maori
Ka kahakina atu ia e te marangai, a riro ana ia; ka aia atu ano ia i tona wahi.

Jobs 27:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Østenvinden løfter ham op, så han farer avsted, og den blåser ham bort fra hans sted.

Job 27:21 Spanish: Reina Valera 1909
Lo antecogerá el solano, y partirá; Y tempestad lo arrebatará del lugar suyo.

Job 27:21 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Lo tomará el solano, y partirá; y tempestad lo arrebatará del lugar suyo.

Jó 27:21 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
O vento oriental o carrega, e ele se vai; sim, varre-o com violência do seu lugar.

Jó 27:21 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
O vento oriental leva-o, e ele se vai; sim, varre-o com ímpeto do seu lugar:   

Iov 27:21 Romanian: Cornilescu
Vîntul de răsărit îl ia, şi se duce; îl smulge cu putere din locuinţa lui.

Иов 27:21 Russian: Synodal Translation (1876)
Поднимет его восточный ветер и понесет, и он быстро побежит от него.

Иов 27:21 Russian koi8r
Поднимет его восточный ветер и понесет, и он быстро побежит от него.[]

Job 27:21 Swedish (1917)
Östanvinden griper honom, så att han far sin kos, den rycker honom undan från hans plats.

Job 27:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Tinangay siya ng hanging silanganan, at siya'y nananaw; at pinapalis siya sa kaniyang kinaroroonang dako.

โยบ 27:21 Thai: from KJV
ลมตะวันออกหอบเขาขึ้น และเขาก็จากไป เหมือนพายุมันก็กวาดเขาออกไปจากที่ของเขา

Eyüp 27:21 Turkish
Doğu rüzgarı onu uçurup götürür,
Yerinden silip süpürür.

Gioùp 27:21 Vietnamese (1934)
Gió đông đem hắn đi, bèn biệt mất; Một luồng dông lớn rứt hắn đi khỏi chổ hắn.

Job 27:20
Top of Page
Top of Page