Job 19:21
King James Bible
Have pity upon me, have pity upon me, O ye my friends; for the hand of God hath touched me.

Darby Bible Translation
Have pity upon me, have pity upon me, ye my friends; for the hand of +God hath touched me.

English Revised Version
Have pity upon me, have pity upon me, O ye my friends; for the hand of God hath touched me.

World English Bible
"Have pity on me, have pity on me, you my friends; for the hand of God has touched me.

Young's Literal Translation
Pity me, pity me, ye my friends, For the hand of God hath stricken against me.

Jobi 19:21 Albanian
Mëshiromëni, mëshiromëni, të paktën ju, miqtë e mi, sepse dora e Perëndisë më ka goditur.

Dyr Hieb 19:21 Bavarian
Dyrbarmtß, dyrbarmtß enk! Sagtß, wo seitß denn, ös Freundd? Troffen und plaagt haat mi yn n Herrgot sein Hand.

Йов 19:21 Bulgarian
Смилете се за мене, смилете се за мене, вие приятели мои! Защото ръката Божия се допря до мене.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我朋友啊,可憐我!可憐我!因為神的手攻擊我。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我朋友啊,可怜我!可怜我!因为神的手攻击我。

約 伯 記 19:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 朋 友 啊 , 可 憐 我 ! 可 憐 我 ! 因 為 神 的 手 攻 擊 我 。

約 伯 記 19:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 朋 友 啊 , 可 怜 我 ! 可 怜 我 ! 因 为 神 的 手 攻 击 我 。

Job 19:21 Croatian Bible
Smilujte mi se, prijatelji moji, jer Božja me je ruka udarila.

Jobova 19:21 Czech BKR
Slitujte se nade mnou, slitujte se nade mnou, vy přátelé moji; nebo ruka Boží se mne dotkla.

Job 19:21 Danish
Naade, mine Venner, Naade, thi Guds Haand har rørt mig!

Job 19:21 Dutch Staten Vertaling
Ontfermt u mijner, ontfermt u mijner, o gij, mijn vrienden! want de hand Gods heeft mij aangeraakt.

Jób 19:21 Hungarian: Karoli
Könyörüljetek rajtam, könyörüljetek rajtam, oh ti barátaim, mert az Isten keze érintett engem!

Ijob 19:21 Esperanto
Kompatu min, kompatu min, miaj amikoj; CXar la mano de Dio frapis min.

JOB 19:21 Finnish: Bible (1776)
Armahtakaat minun päälleni, armahtakaat minun päälleni, te minun ystäväni! sillä Jumalan käsi on minuun sattunut!

Westminster Leningrad Codex
חָנֻּ֬נִי חָנֻּ֣נִי אַתֶּ֣ם רֵעָ֑י כִּ֥י יַד־אֱ֝לֹ֗והַּ נָ֣גְעָה בִּֽי׃

WLC (Consonants Only)
חנני חנני אתם רעי כי יד־אלוה נגעה בי׃

Job 19:21 French: Darby
Ayez pitie de moi, ayez pitie de moi, vous mes amis! car la main de +Dieu m'a atteint.

Job 19:21 French: Louis Segond (1910)
Ayez pitié, ayez pitié de moi, vous, mes amis! Car la main de Dieu m'a frappé.

Job 19:21 French: Martin (1744)
Ayez pitié de moi, ayez pitié de moi, vous mes amis; car la main de Dieu m'a frappé.

Hiob 19:21 German: Modernized
Erbarmet euch mein, erbarmet euch mein, ihr, meine Freunde; denn die Hand Gottes hat mich gerühret.

Hiob 19:21 German: Luther (1912)
Erbarmt euch mein, erbarmt euch mein, ihr meine Freunde! denn die Hand Gottes hat mich getroffen.

Hiob 19:21 German: Textbibel (1899)
Erbarmt euch mein, erbarmt euch mein, ihr meine Freunde, denn Gottes Hand hat mich getroffen!

Giobbe 19:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
Pietà, pietà di me, voi, miei amici! ché la man di Dio m’ha colpito.

Giobbe 19:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Abbiate pietà di me, abbiate pietà di me, o voi amici miei; Perciocchè la mano del Signore mi ha toccato.

AYUB 19:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Kasihankanlah kiranya akan daku, bahkan, kasihankanlah kiranya akan daku, hai segala sahabatku! karena tangan Allah juga sudah menjamah aku.

Iob 19:21 Latin: Vulgata Clementina
Miseremini mei, miseremini mei, saltem vos, amici mei, quia manus Domini tetigit me.

Job 19:21 Maori
Tohungia mai ahau, tohungia mai ahau e koutou, e oku hoa; kua pa mai hoki te ringa o te Atua ki ahau.

Jobs 19:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Forbarm eder, forbarm eder over mig, I mine venner! For Guds hånd har rørt ved mig.

Job 19:21 Spanish: Reina Valera 1909
Oh vosotros mis amigos, tened compasión de mí, tened compasión de mí; Porque la mano de Dios me ha tocado.

Job 19:21 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Oh vosotros mis amigos, tened compasión de mí, tened compasión de mí; porque la mano de Dios me ha tocado.

Jó 19:21 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Portanto, tende compaixão de mim, meus caros amigos; tende misericórdia da minha pessoa; pois foi a mão de Deus que me feriu.

Jó 19:21 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Compadecei-vos de mim, amigos meus; compadecei-vos de mim; pois a mão de Deus me tocou.   

Iov 19:21 Romanian: Cornilescu
Fie-vă milă, fie-vă milă de mine, prietenii mei! Căci mîna lui Dumnezeu m'a lovit.

Иов 19:21 Russian: Synodal Translation (1876)
Помилуйте меня, помилуйте меня вы, друзья мои, ибо рука Божия коснулась меня.

Иов 19:21 Russian koi8r
Помилуйте меня, помилуйте меня вы, друзья мои, ибо рука Божия коснулась меня.[]

Job 19:21 Swedish (1917)
Haven misskund, haven misskund med mig, I mina vänner, då nu Guds hand så har hemsökt mig.

Job 19:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Mahabag kayo sa akin, mahabag kayo sa akin, Oh kayong mga kaibigan ko; sapagka't kinilos ako ng kamay ng Dios,

โยบ 19:21 Thai: from KJV
ข้าแต่ท่าน สหายของข้า สงสารข้าเถิด สงสารข้าเถิด เพราะพระหัตถ์ของพระเจ้าได้แตะต้องข้า

Eyüp 19:21 Turkish
‹‹Ey dostlarım, acıyın bana, siz acıyın,
Çünkü Tanrının eli vurdu bana.

Gioùp 19:21 Vietnamese (1934)
Hỡi các bằng hữu tôi, hãy thương xót tôi, hãy thương xót tôi! Vì tay của Ðức Chúa Trời đã đánh tôi.

Job 19:20
Top of Page
Top of Page