Jeremiah 8:18
King James Bible
When I would comfort myself against sorrow, my heart is faint in me.

Darby Bible Translation
My comfort in my sadness! my heart is faint in me!

English Revised Version
Oh that I could comfort myself against sorrow! my heart is faint within me.

World English Bible
Oh that I could comfort myself against sorrow! My heart is faint within me.

Young's Literal Translation
My refreshing for me is sorrow, For me my heart is sick.

Jeremia 8:18 Albanian
Sikur të gjeja ngushëllim për dhembjen time. Zemra po më ligështohet përbrenda.

Dyr Ierymies 8:18 Bavarian
I kan schier niemer vor Kummer; ganz krank macht mi dös allss.

Еремия 8:18 Bulgarian
Дано бих намерил утешение за скръбта си! Сърцето ми е от дън изнемощяло.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我有憂愁,願能自慰,我心在我裡面發昏。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我有忧愁,愿能自慰,我心在我里面发昏。

耶 利 米 書 8:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 有 憂 愁 , 願 能 自 慰 ; 我 心 在 我 裡 面 發 昏 。

耶 利 米 書 8:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 有 忧 愁 , 愿 能 自 慰 ; 我 心 在 我 里 面 发 昏 。

Jeremiah 8:18 Croatian Bible
lijeka biti neće. Bol me spopada, srce mi iznemoglo.

Jermiáše 8:18 Czech BKR
Srdce mé ve mně, kteréž by mne mělo občerstvovati v zármutku, mdlé jest.

Jeremias 8:18 Danish
Min Kvide er ikke til at læge, mit Hjerte er sygt.

Jeremia 8:18 Dutch Staten Vertaling
Mijn verkwikking is in droefenis; mijn hart is flauw in mij.

Jeremiás 8:18 Hungarian: Karoli
Megnyugodhatom-é a nyomorúság felett? Szívem eleped én bennem!

Jeremia 8:18 Esperanto
Mia malgxojo estas super cxiuj malgxojoj, mia koro en mi doloras.

JEREMIA 8:18 Finnish: Bible (1776)
Minun virvoitukseni on murheella sekoitettu, ja minun sydämeni on nääntynyt.

Westminster Leningrad Codex
מַבְלִ֥יגִיתִ֖י עֲלֵ֣י יָגֹ֑ון עָלַ֖י לִבִּ֥י דַוָּֽי׃

WLC (Consonants Only)
מבליגיתי עלי יגון עלי לבי דוי׃

Jérémie 8:18 French: Darby
O ma consolation dans ma douleur! Mon coeur est languissant au dedans de moi.

Jérémie 8:18 French: Louis Segond (1910)
Je voudrais soulager ma douleur; Mon coeur souffre au dedans de moi.

Jérémie 8:18 French: Martin (1744)
J'ai voulu prendre des forces pour soutenir la douleur, mais mon cœur est languissant au dedans de moi.

Jeremia 8:18 German: Modernized
Da will ich mich meiner Mühe und meines Herzeleides ergötzen.

Jeremia 8:18 German: Luther (1912)
Was mag mich in meinem Jammer erquicken? Mein Herz ist krank.

Jeremia 8:18 German: Textbibel (1899)
O wie könnte ich heiter sein bei dem Kummer! Ganz krank ist mein Herz in mir.

Geremia 8:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ove trovar conforto nel mio dolore? Il cuore mi langue in seno.

Geremia 8:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
O mio conforto nel cordoglio! il mio cuore langue in me.

YEREMIA 8:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Hanya pengaduhan dapat menyedapkan aku, dan hati yang di dalam akupun tawarlah.

Ieremias 8:18 Latin: Vulgata Clementina
Dolor meus super dolorem, in me cor meum mœrens.

Jeremiah 8:18 Maori
Aue, te taea te whakamarie te pouri i ahau! e ngohe nei te ngakau i roto i ahau.

Jeremias 8:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Å måtte jeg få vederkvegelse i min sorg! Mitt hjerte er sykt i mig.

Jeremías 8:18 Spanish: Reina Valera 1909
A causa de mi fuerte dolor mi corazón desfallece en mí.

Jeremías 8:18 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
A causa de mi fuerte dolor, mi corazón desfallece en mí.

Jeremias 8:18 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Eis que a tristeza tomou conta de mim; o meu coração adoece!

Jeremias 8:18 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Oxalá que eu pudesse consolar-me na minha tristeza! O meu coração desfalece dentro de mim.   

Ieremia 8:18 Romanian: Cornilescu
,,Aş vrea să-mi alin durerea; dar mă doare inima în mine.

Иеремия 8:18 Russian: Synodal Translation (1876)
Когда утешусь я в горести моей! сердце мое изныло во мне.

Иеремия 8:18 Russian koi8r
Когда утешусь я в горести моей! сердце мое изныло во мне.[]

Jeremia 8:18 Swedish (1917)
Var skall jag finna vederkvickelse i min sorg? Mitt hjärta är sjukt i mig.

Jeremiah 8:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Oh kung ako'y makapagaaliw laban sa kapanglawan! ang puso ko ay nanglulupaypay.

เยเรมีย์ 8:18 Thai: from KJV
เมื่อข้าพเจ้าจะปลอบโยนตัวเองเนื่องด้วยความเศร้าโศก จิตใจของข้าพเจ้าก็อ่อนเปลี้ยอยู่ภายใน

Yeremya 8:18 Turkish
Üzüntüm avutulamaz,
Yüreğim baygın,

Gieâ-reâ-mi 8:18 Vietnamese (1934)
Ước gì tôi được yên ủi, khỏi sự lo buồn! Lòng tôi mỏi mệt trong tôi!

Jeremiah 8:17
Top of Page
Top of Page