Jeremiah 51:32
King James Bible
And that the passages are stopped, and the reeds they have burned with fire, and the men of war are affrighted.

Darby Bible Translation
and the passages are seized, and the reedy places are burnt with fire, and the men of war are affrighted.

English Revised Version
and the passages are surprised, and the reeds they have burned with fire, and the men of war are affrighted.

World English Bible
and the passages are seized, and the reeds they have burned with fire, and the men of war are frightened.

Young's Literal Translation
And the passages have been captured, And the reeds they have burnt with fire, And the men of war have been troubled.

Jeremia 51:32 Albanian
vahet që mund të kalohen më këmbë janë zënë, kënetat janë në flakë dhe luftëtarët janë të tmerruar.

Dyr Ierymies 51:32 Bavarian
d Furtn besötzt, d Schantzn verbrennt und de Krieger ganz verschröckt.

Еремия 51:32 Bulgarian
И че бродовете са завзети с изненада, Тръсталаците изгорени с огън, И военните мъже разтреперани.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
渡口被占據了,葦塘被火燒了,兵丁也驚慌了。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
渡口被占据了,苇塘被火烧了,兵丁也惊慌了。”

耶 利 米 書 51:32 Chinese Bible: Union (Traditional)
渡 口 被 佔 據 了 , 葦 塘 被 火 燒 了 , 兵 丁 也 驚 慌 了 。

耶 利 米 書 51:32 Chinese Bible: Union (Simplified)
渡 口 被 占 据 了 , 苇 塘 被 火 烧 了 , 兵 丁 也 惊 慌 了 。

Jeremiah 51:32 Croatian Bible
prijelazi zaposjednuti, tvrđave ognjem popaljene, a ratnici prestrašeni.

Jermiáše 51:32 Czech BKR
A že brodové vzati, i jezera vypálena ohněm, a muži bojovní předěšeni.

Jeremias 51:32 Danish
Overgangsstederne taget, Borgene brændt og Krigsfolkene rædselsslagne.

Jeremia 51:32 Dutch Staten Vertaling
En dat de veren ingenomen, en de rietpoelen met vuur verbrand zijn; en dat de krijgslieden verbaasd zijn.

Jeremiás 51:32 Hungarian: Karoli
És a révhelyek elfoglaltattak, és az álló tavak tûzzel kiszáríttattak, és a vitézek elrettentek.

Jeremia 51:32 Esperanto
ke la transirejoj estas okupitaj, la fortikajxoj brulas per fajro, kaj la militistojn atakis teruro.

JEREMIA 51:32 Finnish: Bible (1776)
Ja luotuspaikat suljetut, ja järvet poltetut, ja sotaväki pelkuriksi tullut.

Westminster Leningrad Codex
וְהַמַּעְבָּרֹ֣ות נִתְפָּ֔שׂוּ וְאֶת־הָאֲגַמִּ֖ים שָׂרְפ֣וּ בָאֵ֑שׁ וְאַנְשֵׁ֥י הַמִּלְחָמָ֖ה נִבְהָֽלוּ׃ ס

WLC (Consonants Only)
והמעברות נתפשו ואת־האגמים שרפו באש ואנשי המלחמה נבהלו׃ ס

Jérémie 51:32 French: Darby
et que les passages sont saisis, et que les etangs sont brules par le feu, et que les hommes de guerre sont epouvantes.

Jérémie 51:32 French: Louis Segond (1910)
Que les passages sont envahis, Les marais embrasés par le feu, Et les hommes de guerre consternés.

Jérémie 51:32 French: Martin (1744)
Et que ses gués sont surpris, et que ses marais sont brûlés au feu, et que les hommes de guerre sont épouvantés.

Jeremia 51:32 German: Modernized
und die Furt eingenommen und die Seen ausgebrannt sind, und die Kriegsleute seien blöde worden.

Jeremia 51:32 German: Luther (1912)
und die Furten eingenommen und die Seen ausgebrannt sind und die Kriegsleute seien blöde geworden. {~}

Jeremia 51:32 German: Textbibel (1899)
und die Furten besetzt seien, daß man die Sümpfe ausgebrannt habe, und die Kriegsleute bestürzt seien.

Geremia 51:32 Italian: Riveduta Bible (1927)
che i guadi son occupati, che le paludi sono in preda alle fiamme, che gli uomini di guerra sono allibiti.

Geremia 51:32 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
e che i guadi sono stati occupati, e che le giuncaie sono state arse col fuoco, e che gli uomini di guerra sono stati spaventati;

YEREMIA 51:32 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
dan segala pangkalan tambang sudah diambil dan segala paya kercutpun sudah dibakar habis dengan api dan segala orang perangpun sudah tawarlah hatinya.

Ieremias 51:32 Latin: Vulgata Clementina
Et vada præoccupata sunt, et paludes incensæ sunt igni, et viri bellatores conturbati sunt.

Jeremiah 51:32 Maori
Kua riro ano nga whitinga, kua wera nga kakaho i te ahi, a kua mataku nga tangata whawhai.

Jeremias 51:32 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
vadestedene er i fiendens vold, vanndammene uttørket med ild, og krigsmennene forferdet.

Jeremías 51:32 Spanish: Reina Valera 1909
Y los vados fueron tomados, y los carrizos fueron quemados á fuego, y consternáronse los hombres de guerra.

Jeremías 51:32 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
y los vados fueron tomados, y los carrizos fueron quemados a fuego, y se asombraron los hombres de guerra.

Jeremias 51:32 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
O inimigo capturou as passagens do rio, ateou fogo à vegetação seca dos pântanos, e os soldados babilônios ficaram aterrorizados.”

Jeremias 51:32 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E os vaus estão ocupados, os canaviais queimados a fogo, e os homens de guerra assombrados.   

Ieremia 51:32 Romanian: Cornilescu
că trecătorile sînt luate, bălţile cu trestie sînt uscate de foc, şi oamenii de război îngroziţi.

Иеремия 51:32 Russian: Synodal Translation (1876)
и броды захвачены, и ограды сожжены огнем, и воины поражены страхом.

Иеремия 51:32 Russian koi8r
и броды захвачены, и ограды сожжены огнем, и воины поражены страхом.[]

Jeremia 51:32 Swedish (1917)
att vadställena äro besatta och dammarna förbrända i eld och krigsmännen gripna av skräck.

Jeremiah 51:32 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang mga tawiran ay nangasapol, at ang mga tambo ay nangasunog ng apoy, at ang mga lalaking mangdidigma ay nangatakot.

เยเรมีย์ 51:32 Thai: from KJV
ท่าลุยข้ามก็ถูกยึดแล้ว ที่เป็นบึงเป็นหนองก็ถูกไฟไหม้และบรรดาทหารก็ระส่ำระสาย

Yeremya 51:32 Turkish

Gieâ-reâ-mi 51:32 Vietnamese (1934)
đò giang bị chiếm giữ, đồng lầy bị đốt cháy bằng lửa, và những lính chiến đã hoảng hồn.

Jeremiah 51:31
Top of Page
Top of Page