King James BibleFear, and the pit, and the snare, shall be upon thee, O inhabitant of Moab, saith the LORD.
Darby Bible TranslationFear, and the pit, and the snare shall be upon thee, O inhabitant of Moab, saith Jehovah.
English Revised VersionFear, and the pit, and the snare, are upon thee, O inhabitant of Moab, saith the LORD.
World English BibleFear, and the pit, and the snare, are on you, inhabitant of Moab, says Yahweh.
Young's Literal Translation Fear, and a snare, and a gin, are for thee, O inhabitant of Moab -- an affirmation of Jehovah, Jeremia 48:43 Albanian Frika, gropa, laku të kërcënojnë, o banor i Moabit" thotë Zoti. Dyr Ierymies 48:43 Bavarian Schröckn wartt auf di, Mob, Glässnen und ayn Fallgruebn, sait dyr Herr. Еремия 48:43 Bulgarian Страх, яма и примка те налетяха Жителю моавски, казва Господ. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶和華說:「摩押的居民哪,恐懼、陷坑、網羅都臨近你。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶和华说:“摩押的居民哪,恐惧、陷坑、网罗都临近你。 耶 利 米 書 48:43 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 說 : 摩 押 的 居 民 哪 , 恐 懼 、 陷 坑 、 網 羅 都 臨 近 你 。 耶 利 米 書 48:43 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 说 : 摩 押 的 居 民 哪 , 恐 惧 、 陷 坑 、 网 罗 都 临 近 你 。 Jeremiah 48:43 Croatian Bible Strava, jama i zamka tebi, žitelju Moaba! - riječ je Jahvina. Jermiáše 48:43 Czech BKR Strach a jáma a osídlo nad tebou, ó obyvateli Moábský, praví Hospodin. Jeremias 48:43 Danish Gru og Grav og Garn kommer over dig, du, som bor i Moab, lyder det fra HERREN; Jeremia 48:43 Dutch Staten Vertaling De vreze, en de kuil, en de strik, over u, gij inwoner van Moab! spreekt de HEERE. Jeremiás 48:43 Hungarian: Karoli Félelem, verem és tõr [jõ] te ellened, Moáb lakosa, azt mondja az Úr. Jeremia 48:43 Esperanto Teruro, kavo, kaj kaptilo trafos vin, ho logxanto de Moab, diras la Eternulo. JEREMIA 48:43 Finnish: Bible (1776) Pelko, luola ja paula tulee sinun päälles, sinä Moabin asuvainen, sanoo Herra. Jérémie 48:43 French: Darby La frayeur, et la fosse, et le piege sont sur toi, habitant de Moab! dit l'Eternel. Jérémie 48:43 French: Louis Segond (1910) La terreur, la fosse, et le filet, Sont sur toi, habitant de Moab! Dit l'Eternel. Jérémie 48:43 French: Martin (1744) Habitant de Moab, la frayeur, la fosse, et le filet sont sur toi, dit l'Eternel. Jeremia 48:43 German: Modernized Furcht, Grube und Strick kommt über dich, du Einwohner in Moab, spricht der HERR. Jeremia 48:43 German: Luther (1912) Schrecken, Grube und Strick kommt über dich, du Einwohner in Moab, spricht der HERR. Jeremia 48:43 German: Textbibel (1899) Grauen und Grube und Garn kommen über dich, du Bewohner Moabs, - ist der Spruch Jahwes -: Geremia 48:43 Italian: Riveduta Bible (1927) Spavento, fossa, laccio ti soprastanno, o abitante di Moab! dice l’Eterno. Geremia 48:43 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Spavento, fossa, e laccio, ti soprastanno, o abitatore di Moab, dice il Signore. YEREMIA 48:43 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Bahwa kegentaran dan keleburan dan jerat atas kamu, hai orang isi Moab, demikianlah firman Tuhan! Ieremias 48:43 Latin: Vulgata Clementina Pavor, et fovea, et laqueus super te, o habitator Moab, dicit Dominus. Jeremiah 48:43 Maori Ko te wehi, ko te poka, ko te rore, kei a koe, e te tangata o Moapa, e ai ta Ihowa. Jeremias 48:43 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Gru og grav og garn over dig, du Moabs innbygger, sier Herren. Jeremías 48:43 Spanish: Reina Valera 1909 Miedo y hoyo y lazo sobre ti, oh morador de Moab, dice Jehová.Jeremías 48:43 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Miedo y hoyo y lazo sobre ti, oh morador de Moab, dijo el SEÑOR. Jeremias 48:43 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Sendo assim, terror, cova e ciladas aguardam por ti, ó povo de Moabe!”, assegura o SENHOR. Jeremias 48:43 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Temor, e cova, e laço estão sobre ti, ó morador de Moabe, diz o Senhor. Ieremia 48:43 Romanian: Cornilescu Groaza, groapa şi laţul sînt peste tine, locuitor al Moabului, zice Domnul.`` Иеремия 48:43 Russian: Synodal Translation (1876) Ужас и яма и петля – для тебя, житель Моава, сказал Господь. Иеремия 48:43 Russian koi8r Ужас и яма и петля--для тебя, житель Моава, сказал Господь.[] Jeremia 48:43 Swedish (1917) Faror, fallgropar och fällor vänta eder, I Moabs inbyggare, säger HERREN. Jeremiah 48:43 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Pagkatakot, at hukay, at silo, ay sasa iyo, Oh nananahan sa Moab, sabi ng Panginoon. เยเรมีย์ 48:43 Thai: from KJV พระเยโฮวาห์ตรัสว่า ชาวเมืองโมอับเอ๋ย ความสยดสยอง หลุมพรางและกับ จะอยู่เหนือเจ้า Yeremya 48:43 Turkish Önünde dehşet, çukur ve tuzak var, Ey Moav halkı!›› diyor RAB. Gieâ-reâ-mi 48:43 Vietnamese (1934) Ðức Giê-hô-va phán: Hỡi dân Mô-áp! sự kinh hãi, hầm hố, bẫy dò đương lâm trên ngươi. |