Jeremiah 41:15
King James Bible
But Ishmael the son of Nethaniah escaped from Johanan with eight men, and went to the Ammonites.

Darby Bible Translation
But Ishmael the son of Nethaniah escaped from Johanan with eight men, and went to the children of Ammon.

English Revised Version
But Ishmael the son of Nethaniah escaped from Johanan with eight men, and went to the children of Ammon.

World English Bible
But Ishmael the son of Nethaniah escaped from Johanan with eight men, and went to the children of Ammon.

Young's Literal Translation
And Ishmael son of Nethaniah hath escaped, with eight men, from the presence of Johanan, and he goeth unto the sons of Ammon.

Jeremia 41:15 Albanian
Por Ishmaeli, biri i Nethaniahut, mundi t'i shpëtojë Johanianit bashkë me tetë burra dhe shkoi tek Amonitët.

Dyr Ierymies 41:15 Bavarian
Dyr Jischmyheel Nettyniesnsun aber kaam mit acht Mann yn n Jochnenn aus und floh zo de Ämmannen umhin.

Еремия 41:15 Bulgarian
А Исмаил Натаниевият син избяга от Иоанана с осем мъже, и отиде при амонците.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
尼探雅的兒子以實瑪利和八個人脫離約哈難的手,逃往亞捫人那裡去了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
尼探雅的儿子以实玛利和八个人脱离约哈难的手,逃往亚扪人那里去了。

耶 利 米 書 41:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
尼 探 雅 的 兒 子 以 實 瑪 利 和 八 個 人 脫 離 約 哈 難 的 手 , 逃 往 亞 捫 人 那 裡 去 了 。

耶 利 米 書 41:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
尼 探 雅 的 儿 子 以 实 玛 利 和 八 个 人 脱 离 约 哈 难 的 手 , 逃 往 亚 扪 人 那 里 去 了 。

Jeremiah 41:15 Croatian Bible
Ali Jišmael, sin Netanijin, sa osam ljudi, pobježe od Johanana i ode k sinovima Amonovim.

Jermiáše 41:15 Czech BKR
Izmael pak syn Netaniášův ušel před Jochananem s osmi muži, a přišel k Ammonitským.

Jeremias 41:15 Danish
Men Jisjmael, Netanjas Søn, slap fra Johanan med otte Mand og drog til Ammoniterne.

Jeremia 41:15 Dutch Staten Vertaling
Doch Ismael, de zoon van Nethanja, ontkwam van Johanans aangezicht, met acht mannen, en hij toog tot de kinderen Ammons.

Jeremiás 41:15 Hungarian: Karoli
Ismáel pedig, Natániának fia nyolczadmagával szalada el Jóhanán elõl, és az Ammon fiaihoz méne.

Jeremia 41:15 Esperanto
Sed Isxmael, filo de Netanja, forkuris de Johxanan kun ok homoj kaj iris al la Amonidoj.

JEREMIA 41:15 Finnish: Bible (1776)
Mutta Ismael Netanjan poika, pääsi Johanan edestä kahdeksan miehen kanssa, ja pakeni Ammonin lasten tykö.

Westminster Leningrad Codex
וְיִשְׁמָעֵ֣אל בֶּן־נְתַנְיָ֗ה נִמְלַט֙ בִּשְׁמֹנָ֣ה אֲנָשִׁ֔ים מִפְּנֵ֖י יֹֽוחָנָ֑ן וַיֵּ֖לֶךְ אֶל־בְּנֵ֥י עַמֹּֽון׃ ס

WLC (Consonants Only)
וישמעאל בן־נתניה נמלט בשמנה אנשים מפני יוחנן וילך אל־בני עמון׃ ס

Jérémie 41:15 French: Darby
Et Ismael, fils de Nethania, echappa avec huit hommes, de devant Jokhanan, et s'en alla vers les fils d'Ammon.

Jérémie 41:15 French: Louis Segond (1910)
Mais Ismaël, fils de Nethania, se sauva avec huit hommes devant Jochanan, et alla chez les Ammonites.

Jérémie 41:15 French: Martin (1744)
Mais Ismaël fils de Néthania échappa avec huit hommes de devant Johanan, et s'en alla vers les enfants de Hammon.

Jeremia 41:15 German: Modernized
Aber Ismael, der Sohn Nethanjas, entrann dem Johanan mit acht Männern und zog zu den Kindern Ammon.

Jeremia 41:15 German: Luther (1912)
Aber Ismael, der Sohn Nethanjas, entrann dem Johanan mit acht Männern, und zog zu den Kindern Ammon. {~}

Jeremia 41:15 German: Textbibel (1899)
Ismael, der Sohn Nethanjas, indes entkam mit acht Männern dem Johanan und gelangte zu den Ammonitern.

Geremia 41:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ma Ismael, figliuolo di Nethania, scampò con otto uomini d’innanzi a Johanan, e se ne andò fra gli Ammoniti.

Geremia 41:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma Ismaele, figliuolo di Netania, scampò con otto uomini, d’innanzi a Giohanan, e se ne andò a’ figliuoli di Ammon.

YEREMIA 41:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi Ismail bin Netanyapun larilah luput dan delapan orang lainpun sertanya dari hadapan Yohanan, lalu pergilah ia kepada bani Ammon.

Ieremias 41:15 Latin: Vulgata Clementina
Ismahel autem filius Nathaniæ fugit cum octo viris a facie Johanan, et abiit ad filios Ammon.

Jeremiah 41:15 Maori
Engari ko Ihimaera tama a Netania i mawhiti atu i a Hohanana, ratou ko nga tangata tokowaru, a haere ana ki nga tama a Amona.

Jeremias 41:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men Ismael, Netanjas sønn, slapp unda fra Johanan med åtte menn, og han drog bort til Ammons barn.

Jeremías 41:15 Spanish: Reina Valera 1909
Mas Ismael hijo de Nethanías se escapó delante de Johanán con ocho hombres, y se fué á los hijos de Ammón.

Jeremías 41:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Pero Ismael hijo de Netanías se escapó delante de Johanán con ocho hombres, y se fue a los hijos de Amón.

Jeremias 41:15 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Mas Ismael, filho de Netanias, escapou de Joanã juntamente com oito homens e foi para o território de Amom.

Jeremias 41:15 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Mas Ismael, filho de Netanias, com oito homens, escapou de Joanã e se foi para os filhos de Amom.   

Ieremia 41:15 Romanian: Cornilescu
Dar Ismael, fiul lui Netania, a scăpat de Iohanan cu opt oameni, şi s'a dus la Amoniţi.

Иеремия 41:15 Russian: Synodal Translation (1876)
а Исмаил, сын Нафании, убежал от Иоанана с восемью человеками иушел к сыновьям Аммоновым.

Иеремия 41:15 Russian koi8r
а Исмаил, сын Нафании, убежал от Иоанана с восемью человеками и ушел к сыновьям Аммоновым.[]

Jeremia 41:15 Swedish (1917)
Men Ismael, Netanjas son, räddade sig med åtta män undan Johanan och begav sig till Ammons barn.

Jeremiah 41:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nguni't si Ismael na anak ni Nethanias ay tumanan mula kay Johanan na kasama ng walong lalake, at naparoon sa mga anak ni Ammon.

เยเรมีย์ 41:15 Thai: from KJV
แต่อิชมาเอลบุตรชายเนธานิยาห์ได้หนีรอดจากโยฮานันพร้อมกับชายแปดคนไปหาคนอัมโมน

Yeremya 41:15 Turkish
Netanya oğlu İsmail ve sekiz adamıysa Yohanandan kaçıp Ammonlulara sığındılar.

Gieâ-reâ-mi 41:15 Vietnamese (1934)
Còn Ích-ma-ên, con trai Nê-tha-nia, thì cùng tám người trốn khỏi Giô-ha-nan và đi đến nơi con cái Am-môn.

Jeremiah 41:14
Top of Page
Top of Page