| King James BibleCall unto me, and I will answer thee, and shew thee great and mighty things, which thou knowest not. 
 Darby Bible Translation
 Call unto me, and I will answer thee, and I will shew thee  great and hidden things, which thou knowest not. 
 English Revised Version
 Call unto me, and I will answer thee, and will shew thee great things, and difficult, which thou knowest not. 
 World English Bible
 Call to me, and I will answer you, and will show you great things, and difficult, which you don't know. 
 Young's Literal Translation
  Call unto Me, and I do answer thee, yea, I declare to thee great and fenced things -- thou hast not known them. Jeremia 33:3 AlbanianM'u drejto dhe unë do të të përgjigjem dhe do të të njoftoj gjëra të mëdha dhe të padepërtueshme që ti nuk i di.
 Dyr Ierymies 33:3 BavarianRuef mi non an; und i antwort dyr und tue dyr groosse, unfassbare Sachenn kund, wost nix dyrvon waisst.
 Еремия 33:3 BulgarianИзвикай към Мене и ще ти отговоря, И ще ти покажа велики и тайни неща, Които не знаеш.
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)你求告我,我就應允你,並將你所不知道、又大又難的事指示你。
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)你求告我,我就应允你,并将你所不知道、又大又难的事指示你。
 耶 利 米 書 33:3 Chinese Bible: Union (Traditional)你 求 告 我 , 我 就 應 允 你 , 並 將 你 所 不 知 道 、 又 大 又 難 的 事 指 示 你 。
 耶 利 米 書 33:3 Chinese Bible: Union (Simplified)你 求 告 我 , 我 就 应 允 你 , 并 将 你 所 不 知 道 、 又 大 又 难 的 事 指 示 你 。
 Jeremiah 33:3 Croatian BibleZazovi me, i odazvat ću ti se i objavit ću ti velike i nedokučive tajne  o kojima ništa ne znaš.
 Jermiáše 33:3 Czech BKRVolej ke mně, a ohlásímť se, a oznámímť věci veliké a tajné, o nichž nevíš.
 Jeremias 33:3 DanishKald paa mig, saa vil jeg svare dig og kundgøre dig store og lønlige Ting, du ikke kender.
 Jeremia 33:3 Dutch Staten VertalingRoep tot Mij, en Ik zal u antwoorden, en Ik zal u bekend maken grote en vaste dingen, die gij niet weet.
 Jeremiás 33:3 Hungarian: KaroliKiálts hozzám és megfelelek, és nagy dolgokat mondok néked, és megfoghatatlanokat, a melyeket nem tudsz.
 Jeremia 33:3 EsperantoVoku al Mi, kaj Mi respondos al vi, kaj Mi sciigos al vi grandajn kaj gravajn aferojn, kiujn vi ne scias.
 JEREMIA  33:3 Finnish: Bible (1776)Huuda minua, niin minä tahdon kuulla sinua, ja tahdon ilmoittaa sinulle suuria ja voimallisia asioita, niitä, joita et tiedäkään.
Jérémie 33:3 French: DarbyCrie vers moi, et je te repondrai, et je te declarerai des choses grandes et cachees, que tu ne sais pas.
 Jérémie 33:3 French: Louis Segond (1910)Invoque-moi, et je te répondrai; Je t'annoncerai de grandes choses, des choses cachées, Que tu ne connais pas.
 Jérémie 33:3 French: Martin (1744)Crie vers moi, je te répondrai, et je te déclarerai des choses grandes et cachées, lesquelles tu ne sais point.
 Jeremia 33:3 German: ModernizedRufe mich, so will ich dir antworten und will dir anzeigen große und gewaltige Dinge, die du nicht weißt.
 Jeremia 33:3 German: Luther (1912)Rufe mich an, so will ich dir antworten und will dir anzeigen große und gewaltige Dinge, die du nicht weißt.
 Jeremia 33:3 German: Textbibel (1899)Rufe mich an, so will ich dir antworten und dir Großes und Unbegreifliches, das du bisher nicht kanntest, verkündigen!
 Geremia 33:3 Italian: Riveduta Bible (1927)Invocami, e io ti risponderò, e t’annunzierò cose grandi e impenetrabili, che tu non conosci.
 Geremia 33:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)Grida a me, ed io ti risponderò, e ti dichiarerò cose grandi, e riserbate, che tu non sai.
 YEREMIA 33:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Berserulah olehmu kepada-Ku, maka Aku kelak menyahut kepadamu dan Aku akan memberitahu kepadamu perkara yang besar-besar dan perkara yang terlindung, yang tiada kauketahui.
 Ieremias 33:3 Latin: Vulgata ClementinaClama ad me, et exaudiam te : et annuntiabo tibi grandia et firma quæ nescis.
 Jeremiah 33:3 MaoriKaranga ki ahau, a ka whakahoki kupu ahau ki a koe, ka whakakitea hoki e ahau ki a koe nga mea nunui, nga mea pakeke, he mea kihai i mohiotia e koe.
 Jeremias 33:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Rop til mig, og jeg vil svare dig, og jeg vil forkynne dig store og ufattelige ting, ting som du ikke kjenner.
Jeremías 33:3 Spanish: Reina Valera 1909Clama á mí, y te responderé, y te enseñaré cosas grandes y dificultosas que tú no sabes.
 Jeremías 33:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Clama a mí, y te responderé, y te enseñaré cosas grandes y dificultosas que tú no sabes.
 Jeremias 33:3 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaInvoca-me e te responderei, e te revelarei conhecimentos grandiosos e inacessíveis, que não sabes.
 Jeremias 33:3 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaClama a mim, e responder-te-ei, e anunciar-te-ei coisas grandes e ocultas, que não sabes.
 Ieremia 33:3 Romanian: Cornilescu,Cheamă-Mă, şi-ţi voi răspunde; şi îţi voi vesti lucruri mari, lucruri ascunse, pe cari nu le cunoşti.
 Иеремия 33:3 Russian: Synodal Translation (1876)воззови ко Мне – и Я отвечу тебе, покажу тебе великое и недоступное, чего ты не знаешь.
 Иеремия 33:3 Russian koi8rвоззови ко Мне--и Я отвечу тебе, покажу тебе великое и недоступное, чего ты не знаешь.[]
 Jeremia 33:3 Swedish (1917)Ropa till mig, så vill jag svara dig och förkunna för dig stora och förunderliga ting, som du icke känner.
 Jeremiah 33:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)Tumawag ka sa akin, at ako'y sasagot sa iyo, at ako'y magpapakita sa iyo ng mga dakilang bagay, at mahihirap na hindi mo nangalalaman.
 เยเรมีย์ 33:3 Thai: from KJVจงทูลเรา และเราจะตอบเจ้า และจะสำแดงสิ่งที่ใหญ่ยิ่งและที่มีอำนาจใหญ่โต ซึ่งเจ้าไม่รู้นั้นให้แก่เจ้า
 Yeremya 33:3 Turkish‹Bana yakar da seni yanıtlayayım; bilmediğin büyük, akıl almaz şeyleri sana bildireyim.›
 Gieâ-reâ-mi 33:3 Vietnamese (1934)Hãy kêu cầu ta, ta sẽ trả lời cho; ta sẽ tỏ cho ngươi những việc lớn và khó, là những việc ngươi chưa từng biết.
 |