King James BibleAs for me, behold, I am in your hand: do with me as seemeth good and meet unto you.
Darby Bible TranslationBut as for me, behold, I am in your hand; do unto me as seemeth good and right in your eyes:
English Revised VersionBut as for me, behold, I am in your hand: do with me as is good and right in your eyes.
World English BibleBut as for me, behold, I am in your hand: do with me as is good and right in your eyes.
Young's Literal Translation And I, lo, I am in your hand, do to me as is good and as is right in your eyes; Jeremia 26:14 Albanian Sa për mua, unë jam në duart tuaja; veproni me mua ashtu siç ju duket e mirë dhe e drejtë. Dyr Ierymies 26:14 Bavarian Mi habtß in dyr Gwalt. Tuetß mit mir, wasß maintß; dös ist myr wurst! Еремия 26:14 Bulgarian А за мене, ето, съм в ръката ви; направете ми каквото ви се вижда за добро и угодно. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 至於我,我在你們手中,你們眼看何為善何為正,就那樣待我吧!现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 至于我,我在你们手中,你们眼看何为善何为正,就那样待我吧! 耶 利 米 書 26:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 至 於 我 , 我 在 你 們 手 中 , 你 們 眼 看 何 為 善 , 何 為 正 , 就 那 樣 待 我 罷 ! 耶 利 米 書 26:14 Chinese Bible: Union (Simplified) 至 於 我 , 我 在 你 们 手 中 , 你 们 眼 看 何 为 善 , 何 为 正 , 就 那 样 待 我 罢 ! Jeremiah 26:14 Croatian Bible Ja sam, evo, u vašim rukama. Učinite sa mnom što vam se čini dobro i pravo. Jermiáše 26:14 Czech BKR Já pak aj, v rukou vašich jsem, učiňte mi, což se vám za dobré a spravedlivé vidí. Jeremias 26:14 Danish Men se, jeg er i eders Haand; gør med mig, hvad der er godt og billigt i eders Øjne! Jeremia 26:14 Dutch Staten Vertaling Doch ik, ziet, ik ben in uw handen; doet mij, als het goed, en als het recht is in uw ogen; Jeremiás 26:14 Hungarian: Karoli Én magam pedig ímé kezetekben [vagyok,] cselekedjetek velem, a mint jónak és a mint helyesnek [tetszik] néktek. Jeremia 26:14 Esperanto Kaj mi estas nun en viaj manoj; faru kun mi tion, kion vi trovas bona kaj justa. JEREMIA 26:14 Finnish: Bible (1776) Mutta minä, katso, minä olen teidän käsissänne: tehkäät minun kanssani, niinkuin teille parhain kelpaa. Jérémie 26:14 French: Darby Pour moi, me voici entre vos mains; faites-moi comme il est bon et droit à vos yeux. Jérémie 26:14 French: Louis Segond (1910) Pour moi, me voici entre vos mains; traitez-moi comme il vous semblera bon et juste. Jérémie 26:14 French: Martin (1744) Pour moi, me voici entre vos mains, faites de moi comme il vous semblera bon et juste. Jeremia 26:14 German: Modernized Siehe, ich bin in euren Händen; ihr möget es machen mit mir, wie es euch recht und gut dünkt. Jeremia 26:14 German: Luther (1912) Siehe, ich bin in euren Händen; ihr mögt es machen mit mir, wie es euch recht und gut dünkt. Jeremia 26:14 German: Textbibel (1899) Was mich aber betrifft, - nun, so bin ich in eurer Gewalt! Verfahrt mit mir, wie es euch gut und recht dünkt! Geremia 26:14 Italian: Riveduta Bible (1927) Quanto a me, eccomi nelle vostre mani; fate di me quello che vi parrà buono e giusto. Geremia 26:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E quant’è a me, eccomi nelle vostre mani; fatemi secondo che vi parrà bene, e diritto. YEREMIA 26:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Adapun akan daku, bahwasanya adalah aku dalam kuasa tanganmu, perbuatlah akan daku mana yang baik dan betul kepada pemandanganmu; Ieremias 26:14 Latin: Vulgata Clementina Ego autem ecce in manibus vestris sum : facite mihi quod bonum et rectum est in oculis vestris. Jeremiah 26:14 Maori Tena ko ahau, kei roto ahau i to koutou ringa: ma koutou e mea ki ahau te mea e pai ana, e rite ana ki ta koutou titiro. Jeremias 26:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og jeg, se, jeg er i eders hånd; gjør med mig således som godt og rett er i eders øine! Jeremías 26:14 Spanish: Reina Valera 1909 En lo que á mí toca, he aquí estoy en vuestras manos: haced de mí como mejor y más recto os pareciere.Jeremías 26:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 En lo que a mí toca, he aquí estoy en vuestras manos; haced de mí como mejor y más recto os pareciere. Jeremias 26:14 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Entretanto, eu estou nas vossas mãos; fazei a mim o que vos parecer bom e justo. Jeremias 26:14 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Quanto a mim, eis que estou nas vossas mãos; fazei de mim conforme o que for bom e reto aos vossos olhos. Ieremia 26:14 Romanian: Cornilescu Cît despre mine, iată-mă în mînile voastre; faceţi-mi ce vi se va părea că este bine şi drept! Иеремия 26:14 Russian: Synodal Translation (1876) а что до меня, вот – я в ваших руках; делайте со мною, что в глазах ваших покажется хорошим и справедливым; Иеремия 26:14 Russian koi8r а что до меня, вот--я в ваших руках; делайте со мною, что в глазах ваших покажется хорошим и справедливым;[] Jeremia 26:14 Swedish (1917) Och vad mig angår, så är jag i eder hand; gören med mig vad eder gott och rätt synes. Jeremiah 26:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Nguni't tungkol sa akin, narito, ako'y nasa inyong kamay: inyong gawin sa akin ang minamabuti at minamatuwid sa harap ng inyong mga mata. เยเรมีย์ 26:14 Thai: from KJV แต่ส่วนตัวข้าพเจ้า ดูเถิด ข้าพเจ้าอยู่ในมือของท่านทั้งหลาย ท่านจะกระทำแก่ข้าพเจ้าตามที่ท่านเห็นดีและเห็นชอบ Yeremya 26:14 Turkish Bana gelince, işte elinizdeyim! Gözünüzde iyi ve doğru olan neyse, bana öyle yapın. Gieâ-reâ-mi 26:14 Vietnamese (1934) Về phần ta, nầy, ta ở trong tay các ngươi, hãy làm cho ta điều các ngươi cho là phải và đáng làm. |