Jeremiah 22:19
King James Bible
He shall be buried with the burial of an ass, drawn and cast forth beyond the gates of Jerusalem.

Darby Bible Translation
He shall be buried with the burial of an ass, dragged along and cast forth beyond the gates of Jerusalem.

English Revised Version
He shall be buried with the burial of an ass, drawn and cast forth beyond the gates of Jerusalem.

World English Bible
He shall be buried with the burial of a donkey, drawn and cast forth beyond the gates of Jerusalem.

Young's Literal Translation
The burial of an ass -- he is buried, Dragged and cast out thence to the gates of Jerusalem.

Jeremia 22:19 Albanian
Do të varroset ashtu si varroset një gomar, që e heqin dhe e hedhin larg portave të Jeruzalemit.

Dyr Ierymies 22:19 Bavarian
Dönn grabnd s eyn wie aynn Ösl: Dönn schlaipfend s vür d Stat aushin und schmeissnd n eyn Ort danhin.

Еремия 22:19 Bulgarian
Той ще бъде погребан с оселско погребение, Извлечен и хвърлен оттатък ерусалимските порти.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他被埋葬,好像埋驢一樣,要拉出去扔在耶路撒冷的城門之外。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他被埋葬,好像埋驴一样,要拉出去扔在耶路撒冷的城门之外。

耶 利 米 書 22:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 被 埋 葬 , 好 像 埋 驢 一 樣 , 要 拉 出 去 扔 在 耶 路 撒 冷 的 城 門 之 外 。

耶 利 米 書 22:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 被 埋 葬 , 好 像 埋 驴 一 样 , 要 拉 出 去 扔 在 耶 路 撒 冷 的 城 门 之 外 。

Jeremiah 22:19 Croatian Bible
Pokopat će ga k'o magarca, izvući ga i baciti izvan vrata Jeruzalema.

Jermiáše 22:19 Czech BKR
Pohřbem osličím pohřben bude, vyvlečen a vyvržen jsa za brány Jeruzalémské.

Jeremias 22:19 Danish
Et Æsels Jordefærd faar han, slæbes ud, slænges hen uden for Jerusalems Porte.

Jeremia 22:19 Dutch Staten Vertaling
Met een ezelsbegrafenis zal hij begraven worden; men zal hem slepen en daarhenen werpen, verre weg van de poorten van Jeruzalem.

Jeremiás 22:19 Hungarian: Karoli
Úgy temetik el, mint a szamarat, kivonják és elvetik Jeruzsálem kapuin kivül!

Jeremia 22:19 Esperanto
Per enterigo de azeno li estos enterigita:oni trenos lin kaj jxetos malproksimen de la pordegoj de Jerusalem.

JEREMIA 22:19 Finnish: Bible (1776)
Hän pitää haudattaman niinkuin aasi, riepoitettaman ja heitettämän ulos Jerusalemin portin eteen.

Westminster Leningrad Codex
קְבוּרַ֥ת חֲמֹ֖ור יִקָּבֵ֑ר סָחֹ֣וב וְהַשְׁלֵ֔ךְ מֵהָ֖לְאָה לְשַׁעֲרֵ֥י יְרוּשָׁלִָֽם׃ ס

WLC (Consonants Only)
קבורת חמור יקבר סחוב והשלך מהלאה לשערי ירושלם׃ ס

Jérémie 22:19 French: Darby
Il sera enseveli de l'ensevelissement d'un ane, -traine et jete par delà les portes de Jerusalem.

Jérémie 22:19 French: Louis Segond (1910)
Il aura la sépulture d'un âne, Il sera traîné et jeté hors des portes de Jérusalem.

Jérémie 22:19 French: Martin (1744)
Il sera enseveli de la sépulture d'un âne, étant traîné, et jeté au delà des portes de Jérusalem.

Jeremia 22:19 German: Modernized
Er soll wie ein Esel begraben werden, zerschleift und hinausgeworfen vor die Tore Jerusalems.

Jeremia 22:19 German: Luther (1912)
Er soll wie ein Esel begraben werden, zerschleift und hinausgeworfen vor die Tore Jerusalems.

Jeremia 22:19 German: Textbibel (1899)
Wie man einen Esel begräbt, wird er begraben werden, indem man ihn fortschleift und weit draußen vor den Thoren Jerusalems hinwirft.

Geremia 22:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
Sarà sepolto come si seppellisce un asino, trascinato e gettato fuori delle porte di Gerusalemme.

Geremia 22:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Egli sarà seppellito della sepoltura di un asino, essendo strascinato, e gettato via lungi dalle porte di Gerusalemme.

YEREMIA 22:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Melainkan dikuburkan oranglah akan dia seperti ditanamnya akan bangkai keledai, dan dihelanya akan dia dan dibuangnya akan dia jauh dari pada pintu-pintu Yeruzalem.

Ieremias 22:19 Latin: Vulgata Clementina
Sepultura asini sepelietur, putrefactus et projectus extra portas Jerusalem.

Jeremiah 22:19 Maori
Ka tanumia ia ki te tanu o te kaihe, ka toia, ka maka ki waho i nga kuwaha o Hiruharama.

Jeremias 22:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Som de begraver et asen, skal han begraves; de skal slepe ham bort og slenge ham vekk langt fra Jerusalems porter.

Jeremías 22:19 Spanish: Reina Valera 1909
En sepultura de asno será enterrado, arrastrándole y echándole fuera de las puertas de Jerusalem.

Jeremías 22:19 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
En sepultura de asno será enterrado, arrastrándole y echándole fuera de las puertas de Jerusalén.

Jeremias 22:19 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Ele terá um enterro semelhante ao enterro de um jumento: simplesmente será arrastado pelo chão e lançado fora das portas de Jerusalém!

Jeremias 22:19 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Com a sepultura de jumento será sepultado, sendo arrastado e lançado fora das portas de Jerusalém.   

Ieremia 22:19 Romanian: Cornilescu
Ci va fi înmormîntat ca un măgar, va fi tîrît şi aruncat afară din porţile Ierusalimului!``

Иеремия 22:19 Russian: Synodal Translation (1876)
Ослиным погребением будет он погребен; вытащат его и бросят далеко за ворота Иерусалима.

Иеремия 22:19 Russian koi8r
Ослиным погребением будет он погребен; вытащат его и бросят далеко за ворота Иерусалима.[]

Jeremia 22:19 Swedish (1917)
Såsom man begraver en åsna, så skall han begravas; han skall släpas ut och kastas bort, långt utanför Jerusalems portar.

Jeremiah 22:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Siya'y malilibing ng libing asno, na hihilahin at itatapon sa labas ng mga pintuang-bayan ng Jerusalem.

เยเรมีย์ 22:19 Thai: from KJV
ท่านจะถูกฝังไว้อย่างฝังลา คือถูกลากไปโยนทิ้งไว้ข้างนอกประตูเมืองเยรูซาเล็ม

Yeremya 22:19 Turkish
Sürüklenip Yeruşalim kapılarından dışarı atılacak,
Eşek gömülür gibi gömülecek o.››

Gieâ-reâ-mi 22:19 Vietnamese (1934)
Người sẽ bị chôn như chôn con lừa; sẽ bị kéo và quăng ra ngoài cửa thành Giê-ru-sa-lem.

Jeremiah 22:18
Top of Page
Top of Page